1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Necesito esto."

"Necesito esto."

Traducción:Das brauche ich.

May 30, 2014

37 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Furancisuco

¿No se puede decir "Ich brauche das" o "Ich brauche es"? La verdad que me suena fatal hasta a mi, pero mejor preguntarlo que quedarme con la duda


https://www.duolingo.com/profile/Furancisuco

Pues menos mal que he preguntado, porque no sonaba muy bien al pronunciarlo. ¡Gracias!


https://www.duolingo.com/profile/The-Tank

Ich brauche Diese que diferencia hay con Dies? no es como el This en inglés?


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Dies es la "raiz", diese es una declinación (femenino, plural). Ademàs existe dieser y dieses


https://www.duolingo.com/profile/MariPulR

¿Como es el orden mas común? ¿Ich brauche das o das brauche ich?


https://www.duolingo.com/profile/VanessaGal17

Yo siempre escuche , ich brauche das cuando los alemanes pedian cosas yo simplemente lo usaba sin saber la traducion literal de la frase pero esa pequeña frase me abrio un mundo por eso me llama la atencion q este mala , creo q es casi la diferencia al español de yo quisiera eso, a , yo necesito eso , funcionan las 2


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Se supone que depende del énfasis que le quieras dar a la frase, pero supongo que es mucho más normal "ich brauche das"


https://www.duolingo.com/profile/Rene_Jimenez.

Siempre he visto que es mas común ich brauche das, pero yo puse das brauche ich. Porque sino me lo pone malo supongo, ni intente al revés


https://www.duolingo.com/profile/xalolo

Que alguien le responda por favor, yo tambien me lo pregunto


https://www.duolingo.com/profile/Kireta

¿Por qué no me aceptó "ich brauche dies"?


https://www.duolingo.com/profile/NICOLSBOHR

Alguien qué por favor me explique "Das brauche Ich"


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Que no entiendes? La traducción en este caso es palabra a palabra. Das brauche ich = eso necesito yo = yo necesito eso.


https://www.duolingo.com/profile/NICOLSBOHR

pues porqué lo veo como "eso necesita yo", o algo así no se


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Es eso, solo que el verbo está conjugado en primera persona singular, brauche = necesito


https://www.duolingo.com/profile/jovaspace

"Esto lo necesito yo" para que la respuesta sea: Das brauche Ich. Creo lo que pregunto fue necesito esto entonces es: Ich brauche das/es/dies


https://www.duolingo.com/profile/JosAgustn105830

Yo estoy de acuerdo con su respuesta. Y lo he comentado en otros ejercicios en idioma alemán: si en español dice: "(Yo) necesito esto/eso", en alemán debería ser: "Ich brauche das"

Sin embargo, según responde SonMauri acá arribita, casi al principio, depende del énfasis que EL HABLANTE, en este caso: LA PERSONA QUE EXCLAMA LA ORACIÓN, quiera darle a la frase. ENTONCES, si entiendo bien a SonMauri, si el hablante de alemán, ve un objeto que desea mucho, exclama: Das brauche ich! Y todos sabemos que EN ESPAÑOL EQUIVALE A: ¡Eso necesito yo!

Pero si no es muy importante lo que ve o encuentra, o no es muy urgente su necesidad, el hablante de alemán dice: Ich brauche das... QUE ES EXACTAMENTE LO QUE DICE EN ESPAÑOL la frase del ejercicio: "(Yo) necesito eso.

Según dice SonMauri y ME PARECE UNA RESPUESTA MUY LÓGICA, todo está en la entonación de la frase, o en el énfasis de tu necesidad de lo que estás diciendo.

Porque, si algo he aprendido en el estudio de los idiomas, es que AUNQUE SIRVE TRADUCIR LITERALMENTE LAS FRASES para entender bien QUÉ SIGNIFICA EXACTAMENTE CADA PALABRA. Y, por extensión, el orden gramatical en que se construye en cada idioma. TAMBIÉN HE APRENDIDO que NO SE PIENSA IGUAL EN TODOS LOS IDIOMAS, el pensamiento "logico" se estructura de distintas maneras y sobre este tema existen cientos de libros de filosofía y de lingüística, etc, que no viene al caso citar por aquí, para no hacer muy largo el comentario.

Pero, tomando en cuenta QUE NO TODOS PENSAMOS IGUAL EN OTROS IDIOMAS, es que PARA LOS HABLANTES DEL ESPAÑOL lo "lógico" es decir: Necesito eso. Y a menos que DESEEMOS HACER UN ÉNFASIS MUY DRAMÁTICO EN NUESTRA EXPRESIÓN, diríamos: ¡Eso, necesito yo!

Empero, en la lógica del idioma alemán, AL PARECER, lo normal y corriente es decir, "Das brauche ich", aunque no corresponda con nuestra forma de decirlo en español. ESO ES DEBIDO a lo ya dicho: que se habla y piensa y, por lo tanto, se construye DIFERENTE en los distintos idiomas.

De allí que ES BUENO TRADUCIR LITERAL porque sirve para IDENTIFICAR exactamente qué significa cada palabra y qué lugar ocupa dentro de una oración. Pero NO FUNCIONA cuando ESPERAMOS que todos los demás idiomas CONSTRUYAN sus oraciones CON LA GRAMÁTICA ESPAÑOLA. Ahí si topamos con piedra porque, simplemente, no funciona así.

Cada idioma va a poner los verbos en el orden que ellos usen y los conjugarán o los declinarán de formas distintas al español y, por lo tanto, tenemos que estudiar y aprender sus formas. Y es normal que al principio del aprendizaje, nos resulte muy "raro" o "novedoso" pero hay que pasar al siguiente nivel. Por lo general, NO ES EL CASO EN ESTE EJERCICIO EN PARTICULAR, pero he visto que en otras preguntas, y/o frases a traducir: MUCHOS COMENTAN COSAS COMO ESTO: es que en mi país decimos de "tal modo" y me lo pusieron mal y YO CREO QUE deben de aceptar como buena mi frase. Y luego sale otro y le secunda escribiendo: A, pues en mi país, "decimos de este OTRO MODO" y yo creo que también la deben de aceptar como buena.

Y así por el estilo, sale todos los paises que forman Latinoamérica ja ja, y TODOS QUIEREN ESTAR BIEN. Y lo que NO ENTENDEN, es que no se trata de "estar bien": esto se trata DE APRENDER A PENSAR EN UN IDIOMA DISTINTO AL QUE HABLAS TODOS LOS DÍAS, distinto al nativo que ya te lo sabes y, para bien o para mal, lo hablas a tu gusto.

Bueno, pero como dije al principio, estoy completamente de acuerdo con usted: literalmente dice en español: Necesito esto y en alemán (literal) debe ser: Ich brauche das.

Pero, como dice SonMauri, es correcto en ambos modos y TODO ESTÁ EN EL ÉNFASIS de qué tanto necesitas el objeto que mencionas o la forma en que lo deseas exclamar.

Saludos cordiales a todos los estudiantes de Duolingo!!!


https://www.duolingo.com/profile/pujol1964a

Qué significa "hier" en esta oración? Das hier brauche ich


https://www.duolingo.com/profile/annarovv

"Das hier" significa "esto", y cuando dicen "das da" significa "eso" o "aquello". Indica simplemente la cercanía, das hier lo utilizas para algo que tienes cerca, y das da para algo que está más lejos.


https://www.duolingo.com/profile/Stuka20

Yo necesito esto Esto necesito yo Necesito esto Ich brauche das Das ich brauche Das brauche ich En los latinos hispanoparlantes, la oración suena y se entiende igual !!. En alemán, si no tiene signo de interrogación, cambia el sentido ?


https://www.duolingo.com/profile/mihaela352695

Hemos puesto ich brauche das, y nos lo ha dado por malo, yo en ningún caso sabía que podía ir en el otro orden.


https://www.duolingo.com/profile/paula_c14

Me puso mal "ich brauche das", pero en comentarios dicen que es lo mismo, alguien me explica por favor, por que me lo pusieron mal?


https://www.duolingo.com/profile/galas122122

das, ich brauche oder ich brauche das


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

es correcto: 'Ich brauche das'. y 'Das brauche ich.'

no es correcto: 'Das, ich brauche.'


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Du kannst nicht nur "Ich brauche" sagen


https://www.duolingo.com/profile/Luis_Jalabert

Lo publico acá porque no sé en donde más publicarlo. Hay un sinónimo de "Necesitar" que es igual o más utilizado, pero que Duolingo no acepta por ninguna parte: "Precisar". Creo que sería una buena adición al programa. Saludos!


https://www.duolingo.com/profile/Gekreuzigt

"Ich brauche diese" es erróneo. Por que?


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Estas declinandolo en femenino...? Si pones Ich brauche dies funciona ok.


https://www.duolingo.com/profile/pablo__7

pueder ser das ist Ich brauche??


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

No Spinal.... eso asi no suena con sentido en aleman. Sería como decir "Eso es/está yo necesito". En definitiva sobra el "ist" y al sacarlo el orden de las palabras queda mal, el verbo brauchen debe estar en segundo lugar.


https://www.duolingo.com/profile/shoenix

Si la oracion comienza con un demostrativo u otro elemento (ya sea pronombre, adverbio, etc.) el verbo va ir siempre delante del sujeto?

No es correcto "Das ich brauche"? Porque?

Un saludo :)


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

El verbo debe estar en segunda posición de la oración. Podrias poner ich brauche das O das brauche ich (aunque el enfasis es distinto)


https://www.duolingo.com/profile/Bactu

Cual es el énfasis en cada caso?


[usuario desactivado]

    Supongo que en "Das brauche ich" el énfasis es en ESO, mientras que en "Ich brauche das" es el YO


    https://www.duolingo.com/profile/YaCoPe

    por mas que lo decía bien.. el "bicho" éste no me entendía que desespero.. si lo decía rápido.. mal.. si lo decía lento.. mal... algún truco para la pronunciación?


    https://www.duolingo.com/profile/GutierrezLeslie

    Yo también puse "Ich brauche es."


    https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

    «es» no es válido porque en la oración en alemán se está usando el demostrativo «das» (eso, esto) y no el artículo definido singular neutro «es» (no existe en español pero sería algo como ello)

    Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.