"Thatglassisonthetable."

Tłumaczenie:Tamta szklanka jest na stole.

4 lata temu

5 komentarzy


https://www.duolingo.com/yamataorochi

Szklanka szklanką, ale dlaczego nie zalicza szyby? Glass to też szyba, nie? Nikt z Was nie widział nigdy szyby na stole czy jak? Co jest błędnego w takim zdaniu? Może dowalcie jakieś zdjęcie, żeby nie było wątpliwości?

3 lata temu

https://www.duolingo.com/buskes76
buskes76
  • 21
  • 1002

Natomiast "tamto szkło jest na stole" sprawdziłem z ciekawości i zalicza ;)

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Zbyhu1
Zbyhu1
  • 15
  • 14
  • 11
  • 10
  • 4
  • 3
  • 6

Sluchajce Anglicy. Wpisalem - kieliszek. I wyskoczył błąd. To jak przetłumaczyć: The glass of wine. To może szklanka wina. Ale jak zamawialem w restauracji to przyniesli mi kieliszek.

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Yola448704
Yola448704
  • 25
  • 25
  • 12
  • 54

glass of wine - lampka wina
shot glass - kieliszek do wódki
(broken) glass - (potłuczone) szkło
glass top of the table - szklany blat stołu

That glass... - Ta szklanka (której szukasz) jest/znajduje się na stole

6 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/Dusia904803

?????

2 miesiące temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.