"That's thirteen dollars and ninety cents."
Tradução:São treze dólares e noventa centavos.
20 ComentáriosEsta conversa está trancada.
1249
Simplesmente reflete uma diferença em uso, em maneiras de pensar, e em regras de gramática, entre os dois idiomas.
Essa expressão se usa quando alguém está dizendo a outra pessoa quanto deve pagar, por exemplo um assistente de loja falando para um cliente.
Usamos "that is" no singular porque estamos pensando em algo como "the total is" (o total é). Enquanto em português, acho que se pensa no dinheiro, que está no plural, e então se usa "são".
De fato, parece que há uma regra em português que "são" sempre se usa antes de números quando não há um sujeito. Mas em inglês o verbo, mesmo "be", sempre deve acordar com o sujeito, aqui singular.
293
Não entendo o que se passa... terminei o nível 3 e há tres meses que não desbloqueiam nem lições, nem historias ...se ne puderem responder agradeço