"Cook rice and beef."
Translation:E kuke i ka laiki a me ka pipi.
I guess the choice of kuke has to do with ease of production and style. Hoʻomoʻa may be a noun that is being used as a stative verb and kuke might be a regular verb. Is there a reason that we donʻt use stative verbs as commands?
As a rule, Iʻm going to select the version that is easier to say when there is a choice like this. I think that is what native speakers would do.