"No one is speaking anything here."
Translation:यहाँ कोई कुछ नहीं बोल रहा है।
No one is speaking anything
कोइ कुछ नही बोल रहा है।
I think you can get what I mean.
First of all the Hindi sentence is literally something like 'Anyone is not speaking anything here'.
Hindi sentences follow the subject-object-verb order. The verbs (the main verb along with the auxiliaries) always occur at the end of the sentence so बोल रहा है comes at the end. The negation नहीं comes directly before or after the verb it negates (so बोल नहीं रहा है is also right). The object- कुछ (anything) comes before the verb and the subject (कोई- anyone) comes at the beginning of the sentence. यहाँ (here) is used here more like a noun rather than an adverb so it can come before or after कोई.
The negation नहीं is always applied to a verb and so, it has to be placed adjacent to it.
As a result, to say 'no one' or 'nothing', we always use 'someone'/'something' (कोई /कुछ) and then negate the verb.