"When your room is empty, we can paint the walls."
Tradução:Quando seu quarto estiver vazio, nós podemos pintar as paredes.
14 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Fatima_Olvr, isto não interfere no nosso aprendizado do inglês. É de se esperar que todos nós saibamos mais do português do que eles. É muito difícil para um nativo do inglês saber utilizar bem os tempos e modos verbais do português, pois são complicados e, no inglês, é mais simples. Veja que eles utilizam "is" (no sentido de "estiver"), pois a variação, lá, é muito pouca, simples. Aqui, complicado. Foquemos no inglês.
1235
Ao pé da letra, sim, mas a gramática é diferente aqui entre inglês e portugûes. Essa frase expressa uma condição real no futuro. Enquanto em português se usa o Futuro do Subjuntivo (aqui "estiver") na oração da condição ou tempo, em inglês usamos o Present Simple (aqui "is")
Um par de exemplos:
If it's sunny, we can have a picnic"
- Se estiver ensolarado, podemos fazer um piquenique
"Go to bed as soon as you get home"
- Vá para a cama assim que chegar em casa
"We'll start when the others arrive"
- Vamos começar quando os outros chegarem
921
"Quando seu quarto estiver vazio, nós poderemos pintar as paredes". Escrevi assim e o Duo acertou.