"Ilestgrosparcequ'ilmangedesfrites."

Übersetzung:Er ist dick, weil er Pommes isst.

Vor 4 Jahren

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/Kami55368

Es soll inhaltlich auf die Gefahr des Übergewichtes beim (regelmäßigen) Verzerr von Pommes Frites hindeuten! -:)

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/FCIWwYz7

Verzehr! :)))

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Kami55368

Danke für die Korrektur!

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/FCIWwYz7

: )

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/thomas_01

Sollte hier nicht "les frites" stehen? vgl. https://www.duolingo.com/comment/3163905

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/matt.m_1
matt.m_1
  • 13
  • 10
  • 4
  • 2
  • 2

Nein, es muss der Teilungsartikel "des" (plural) stehen, um eine unbestimmte Menge nicht-zählbarer Dinge auszudrücken. "Les frites" würde eine bestimmte Portion ausdrücken, nicht "frites" im Allgemeinen.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Franziska315403

Schreibt man das in Deutsch wirklich Pommes Frittes und nicht Pommes Frites?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/FCIWwYz7

Pommes frites ist korrekt

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/Esthrr5
Esthrr5
  • 23
  • 11
  • 7
  • 332

Auch hier: Inhaltlich frag ich mich schon, was das soll.

Vor 2 Monaten
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.