"Você ainda está brava com seu ex?"

Tradução:Are you still mad at your ex?

April 30, 2019

6 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Dugy3214

Por que nao with?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

É simplesmente assim. A expressão inglesa é "mad at" (mais comum em AmE) ou "angry with" (mais comum em BrE)


https://www.duolingo.com/profile/LuisSilva180694

Esta frase, que é interrogativa, não pede um "yet" no final, considerando que a raiva dela poderia ser momentânea?


https://www.duolingo.com/profile/MrcioMacha12

Por que "are you mad at your ex yet?" está errado?


https://www.duolingo.com/profile/thales_011

Em perguntas, yet tem sentido de "já" quando afirmativas e "ainda" quando negativas

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.