"Il capo pensa che aumenterà il pubblico."

Traduzione:El jefe piensa que va a aumentar la audiencia.

April 30, 2019

5 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/BrunoDF3

Perché....la audiencia va a aumentar è sbagliato? A me sembra anche più corretto mettere il soggetto avanti al verbo


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Bruno, hai ragione se "la audiencia è il soggetto. Ma le due risposte possono essere corrette.

  • Se "la audiencia" è el soggeto, sarebbe. "Cree que la audiencia aumentará"

  • Se "la audiencia" non è el soggeto dell verbo ma l'oggeto diretto, parliamo di una cosa che farà aumentare il publico. Per essempio, si parliamo di una buona publicità: El jefe cree que (esa publicidad) aumentará la audiencia.


https://www.duolingo.com/profile/Claudia107385

Nelle caselle mancano delle parole


https://www.duolingo.com/profile/Antonia39080

la audiencia va a aumentar mi sembra giusto!

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.