1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Eu adquiri para minha filha …

"Eu adquiri para minha filha um conjunto de trens de brinquedo."

Tradução:I got my daughter a set of toy trains.

April 30, 2019

11 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/JoseLuis746028

"I got for my daughter a set of toy trains" I write like this and return me error!


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Não falamos assim. Se pode dizer:

"I got my daughter a toy train set"
ou
"I got a toy train set for my daughter"

Ou seja, podemos colocar um objeto indireto, sem preposição, antes do objeto indireto, mas se usarmos uma expressão com preposição, sempre vai depois do objeto direto, não antes. Da maneira semlhante:

Eu dei ao professor meu ensaio
"I gave the teacher my essay"

ou
"I gave my essay to the teacher"

Mas NÃO I gave to the teacher my essay

Quanto a "set of toy trains", veja meo outro comentário.


https://www.duolingo.com/profile/TassyoBrito

Em português chamamos de verbos bitransitivos, precisam de um objeto direto e outro indireto.

Quem dar, dar algo (o.d.) para alguém (o.i.).

Quem adquiri, adquiri algo (o.d) para alguém (o.i)

Aqui seria: Eu adquiri à minha filha (o.i) um conjunto (o.i). Mas não podemos colocar artigo definido antes de pronome possessivo no inglês. I got my daughter a set of toy trains.

Outro exemplo:

Ela não me (o.i) escreveu nada (o.d)

Ela não escreveu nada (o.d) para mim (o.i).


https://www.duolingo.com/profile/beto.pereira

Obrigado pela explicação!


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Muito mais comum aqui é "train set", "model train set" ou talvez "toy train set". A traduçāo literal dada, "a set of toy trains", parece muito estranho para mim.

https://books.google.com/ngrams/graph?content=a+toy+train+set%2Ca+train+set%2Ca+set+of+toy+trains%2Cmodel+train+set&year_start=1960&year_end=2000&corpus=15


https://www.duolingo.com/profile/JohnnLemos

Será o mesmo fenômeno que acontece no Brasil em que as pessoas passaram a escrever como falam? Nesse caso ("train set"), sabe dizer se existe essa diferença?


https://www.duolingo.com/profile/FlawyerLawyer

Como assim, Johnn? Você pode me dar um exemplo?


https://www.duolingo.com/profile/glaucotodesco

Uma dúvida. Pesquisei "I got for my" na web e encontrei diversos exemplos. Todos eles estão errados?


https://www.duolingo.com/profile/TassyoBrito

Get é igual ao nosso "tomar". Tem vários usos.

tomar conhecimento, tomar forma, tomar parte, tomar poder, tomar medidas, tomar decisões, tomar contato, tomar nota, tomar gol, tomar emprestado, tomar providência, tomar a decisão, tomar banho, tomar umas, tomar a cargo, tomar de assalto, tomar partido, tomar posse, tomar em conta, tomar em consideração, tomar conta, tomar a cargo, tomar ao pé da letra, tomar pé, tomar posse, tomar conhecimento, tomar iniciativa, tomar pé, tomar precauções, dentre outras.

Vá aprendendo com calma um por um. É a mesma situação de algum estrangeiro tentar aprender os exemplos acima.


https://www.duolingo.com/profile/Simone275252

Pq nao aceitou one no lugar do a?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.