"Yesterday, my friends and I talked about our favorite movies."

Tradução:Ontem, meus amigos e eu conversamos sobre nossos filmes favoritos.

May 1, 2019

34 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Levi541569

Ontem, meus amigos e eu, falamos de nossos filmes favoritos. Essa tradução também está correta? Sim.


https://www.duolingo.com/profile/leandro814140

deveriam aceitar ''falamos''


https://www.duolingo.com/profile/cleijunior

Só cuidado com esta vírgula antes do verbo.


https://www.duolingo.com/profile/RilkerBH

Reportado em 23/06/2019


https://www.duolingo.com/profile/maria.carmo.dias

Porque não pode ser amiga-se? Vejam como eu fiz: Ontem, minhas amigas e eu conversamos sobre nossos filme favorito


https://www.duolingo.com/profile/Wellington963229

Ontem meus amigos e eu conversávamos sobre nossos filmes favoritos está errado porquê? Se sim quero entender, senão vou reportar como erro.


https://www.duolingo.com/profile/DaniloTheognoses

Temos que reportar, porque esta frase está sim certa.


https://www.duolingo.com/profile/Levi541569

Muitas vezes, na língua portuguesa a ordem dos nomes e pronomes não modificam o sentido da frase. Portanto, está correto!


https://www.duolingo.com/profile/MarcosGama3

Minha tradução está correta, porquê não foi aceita... Falávamos ou conversávamos é a mesma coisa.... Isso é uma das coisas que chateiam...


https://www.duolingo.com/profile/DaniloTheognoses

Pois é, é a mesma coisa nesse contexto.


https://www.duolingo.com/profile/Zaury18

Pretérito Imperfeito, aqui no Brasil, Duolingo! Mas é passado sempre.


https://www.duolingo.com/profile/Cris316737

Eu considero correto. Ontem, meus amigos e eu conversamos sobre nossos filmes favoritos.


https://www.duolingo.com/profile/Marcos5001

Em Português a inversão de palavras geralmente não faz nenhuma alteração .


https://www.duolingo.com/profile/felpo1

Ontem, eu e os meus amigos conversámos sobre os nossos filmes favoritos. Em Portugal a frase proposta pelo Duolingo tem quatro erros. 1.º, 2.º falta dos artigos antes de "meus" e antes de "nossos" 3.º começamos numa enumeração dizendo em primeiro lugar: eu e os meus amigos e nunca ao contrário. 4.º a palavra "conversamos" corresponde à primeira pessoa do plural do verbo começar, no presente do indicativo; como a frase se refere ao que fizemos ontem, o verbo obrigatoriamente tem de estar escrito no pretérito perfeito do indicativo, um tempo do passado, por isso tem que ter um acento na letra "a" conversámos. A palavra conversamos é diferente de conversámos a primeira lê-se [conversâmus] a segunda lê-se [conversámus].


https://www.duolingo.com/profile/DaniloTheognoses

Realmente deveria ser aceito conversámos, afinal é diferente no português de Portugal, deveriam arrumar isso, aqui no Brasil não há diferença na pronunciação e na escrita de "Hoje conversamos sobre futebol" e "Ontem conversamos sobre filmes" é a mesma coisa para nós brasileiros, tanto é que para diferenciar na hora de digitar acabei digitando "Conversávamos", deveriam ter aceito também porque é passado, mas o Duolingo é lerdo com as variedades, deveriam incluir o máximo delas logo.


https://www.duolingo.com/profile/Lilly2957

Porque não, falamos??????


https://www.duolingo.com/profile/Aldo731925

Como sempre, esse corretor só atrapalha o aprendizado. Talked tanto pode ser falamos, como, conversamos.


https://www.duolingo.com/profile/Regisilva87

Em português a pessoa que fala vem em primeiro lugar, ou seja, quando estou falando devo me colocar no inicio da frase "eu e meus amigos conversamos ontem sobre nossos filmes favoritos" Na escola havia uma brincadeira que ajudava muito e passou até no programa mexicano do Chaves que diz: O burro vem primeiro depois os outros o acompanham... no chaves ele brinca quando o professor expressa esse ditado dizendo "pode passar" simbolizando que o burro seria o professor. achei legal recordar de forma lúdica.


https://www.duolingo.com/profile/Milaine848708

Eu aprendi que tanto na gramática quanto por educação, devemos colocar os demás antes de nós.


https://www.duolingo.com/profile/SrgioRamos9

Ontem, meus amigos e eu falámos sobre os nosso filmes favoritos esta a minha tradução. Ridículo o Duolingo ter considerado incorreto. Acho que deviam rever o português deles.


https://www.duolingo.com/profile/JoseRobert734998

Concordo. Está no plural. Deveriam rever


https://www.duolingo.com/profile/FelipeAlme174672

O correto não seria: Yesterday, my friends and me?


https://www.duolingo.com/profile/Ponci.

Não não seria.

ME é um pronome objeto que significa MIM/ME/COMIGO,

Leave me here for a minute = Deixe-ME aqui um instante.

tell me the truth= conte ME a verdade

object pronomes

ANTES DO VERBO
DEPOIS DO VERBO PRINCIPAL

I-
ME-

YOU-
YOU

THEY- ELAS/ELES
THEM-(vem)

SHE-
HER

HE-
HIM

WE-
US

IT
IT

EX:CAN YOU HELP ME/US/THEIR...? PODE ME/NOS/ AJUDAR?...


https://www.duolingo.com/profile/kolobs

Quando será que eu vou usar essa frase na vida real....?


https://www.duolingo.com/profile/Ana624222

Fiz a tradução exatamente igual á correção e ele não aceitou.


https://www.duolingo.com/profile/DaniloTheognoses

"Ontem, meus amigos e eu falávamos sobre nossos filmes favoritos" deveria ser aceito, "falávamos", "conversávamos" também é passado.


https://www.duolingo.com/profile/GabimaedaManuu

A porcaria nao aceita minhas falas das palavras no passado. Mesmo eu enfatizando. Aplicativo precisa de melhorias quando se trata de questões faladas


https://www.duolingo.com/profile/cristine437662

Eu escrevi exatamente como a correçao deles e consideraram errado duas vezes!!


https://www.duolingo.com/profile/FabioHorst

Minha tradução está correta e deu como errada.


https://www.duolingo.com/profile/jp10

Não dá par ler todo o texto no celular. Está desproporcional


https://www.duolingo.com/profile/HailtonDEO

Minha resposta esta identica a do duolingo e foi considerada errada

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.