"Tudo bem por mim."

Tradução:That's fine with me.

May 1, 2019

11 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/LuciaMaria603885

That 's fine for me


https://www.duolingo.com/profile/Elaine103652

That's fine with me é uma expressão, nem tudo se traduz literalmente. Você sai com alguém e o encontro é uma droga, dai você diz: nunca mais vou sair com você, ela ou ele responde that's fine with me.


https://www.duolingo.com/profile/Fernanda_Olive_S

Como a pessoa fala quando quer dizer "tudo bem comigo"?


https://www.duolingo.com/profile/Douglas_Marques_

Afirmativo: I'm fine. Interrogativo: Am i fine?


https://www.duolingo.com/profile/Cynthia363637

Creio q seja uma expressão de uso comum entao melhor esquecer a tradução literal


https://www.duolingo.com/profile/PauloHSorolla

"All right for me" também foi considerada correta. (28/05/2020)


https://www.duolingo.com/profile/LIAN_49859

Esse ' por mim ' complicou um pouco em vez de ser ' COMIGO ' que é mais normal aq no BR

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.