"I love what you are."

Traducción:Amo lo que eres.

April 12, 2013

43 comentarios


https://www.duolingo.com/CrazyS

me gusta lo que eres es lo mismo...

April 12, 2013

https://www.duolingo.com/AleinJohn

No estoy seguro "Amo lo que eres" podria referirse a si eres por ejemplo doctor, pero "Amo quien eres" se refiere a tu forma de ser, no me queda claro a que se refiere la frace en inglés. yo asumiría de inmediato que se traduce como " amo quien eres" pero la priera traducción que bota como correcta es "amo lo que eres" alguién, ¿alguien que sepa (no que crea que así es) me puede ayudar?

December 5, 2014

https://www.duolingo.com/mandyturtle

el significado es amo quien eres pero una forma común de decir eso en ingles es I love what you are.

January 28, 2015

https://www.duolingo.com/Martha_eleana

Podrias decirme por que se usa what y no who?

March 11, 2015

https://www.duolingo.com/rinverto

Estimad@ , it is good answer, you can explain a bit more. Porfa te lo voy agradecer mucho

January 13, 2016

https://www.duolingo.com/pedro.sali

La traduccion y la frase son confusas.

May 19, 2015

https://www.duolingo.com/JosMiguel6

I love who u are: amo quien eres.

July 15, 2015

https://www.duolingo.com/jilgue

gustar es like, love es querer o amar.

May 28, 2013

https://www.duolingo.com/lara.vicente

Te quiero como eres, es lo mismo

May 29, 2013

https://www.duolingo.com/wocara

fuera como tu dices si dijera "I love you as you are" pero no dice asi, ese "what" en la posicion en la que esta debe ser traducido como " lo que " ni mas, ni menos... o sea "amo lo que eres" :D

June 24, 2013

https://www.duolingo.com/keithim

gracias

October 9, 2014

https://www.duolingo.com/Car23.

Te amo como eres creo es mejor.

January 16, 2015

https://www.duolingo.com/ale1208dr

¿cuándo usar what o that? Alguien me podria decir por favor.

December 16, 2014

https://www.duolingo.com/M.parlange

A mí en general me sirve esta norma:

THAT

1- adjetivo demostrativo. Se traduce por "ese, esa, aquel, squella"

THAT book, THAT boy.

2-. THAT como pronombre determinativo

THAT is wrong (eso está mal)

She told me THAT (ella me dijo eso)

3-. conjunción copulativa. (Nuestro "que")

I think THAT you are right (creo que tienes razón). A menudo se omite.

4-. Pronombre relativo. The book (that) you wrote. El libro que escribiste. También se omite muy a menudo.

WHAT

1- Pronombre interrogativo

WHAT do yo want?

WHAT is your name?

2-.what, cuando no es el pronombre interrogativo, se puede traducir como el relativo "lo que".

I know WHAT you think (sè lo que piensas)

UNA ESTRUCTURA ESPECIAL.

1-. Hay una estructura en la que THAT se traduce al español como LO QUE. Es la siguiente:

"IT IS money THAT worries me" , (es el dinero lo que me preocupa)

IT IS to travel THAT I prefer" (es viajar lo que prefiero)

2-. Pero no se usa "THAT " en esta estructura cuando nos referimos a personas.

It is her sister WHO I love (es a su hermana a quien amo)

Espero que os sirva

January 6, 2017

https://www.duolingo.com/Nelson850826

Gracias

January 6, 2018

https://www.duolingo.com/Maru746282

esta bueno esto..... suena correcto. gracias

July 17, 2018

https://www.duolingo.com/M.parlange

de nada, Nelson y Maru, un placer

July 17, 2018

https://www.duolingo.com/themindeye1

Me sumo a la consulta

June 20, 2015

https://www.duolingo.com/omar126557

Yo tambien tengo esa duda

March 23, 2016

https://www.duolingo.com/sugacos

como se diría: "quiero que tu esteas"

September 24, 2013

https://www.duolingo.com/ALeZG

Creo que se refiere a la palabra estés, bien respecto oración que plantea

I want you to be at my party ~ (Yo) Quiero que (tú) estés en mi fiesta

I want you to... literalmente sería como Yo te quiero para... pero aquí lo traducen mejor como Yo quiero que tú...

Así la oración She wants me to buy bread literalmente sería Ella me quiere para comprar el pan, pero la traducción adecuada es Ella quiere que yo compre el pan

October 8, 2014

https://www.duolingo.com/JoseRamon969

¿se podría decir "adoro lo que eres"?

March 13, 2014

https://www.duolingo.com/CarlosDurn608216

Por qué "what" y no "that"

June 8, 2017

https://www.duolingo.com/Tom873317

Porque "lo que" y no simplemente "que"

June 8, 2017

https://www.duolingo.com/abeloqrepa@hotmail.com

me gusta como eres es tambien una traducción lícita

June 26, 2013

https://www.duolingo.com/marivinunez

yo quiero lo que tu eres ..... pq no es valida?

September 5, 2013

https://www.duolingo.com/GladysSusana

Por que en ese sentido querer es sinónimo de desear y no de amar

May 14, 2014

https://www.duolingo.com/arantxa.ca4

Querer y amar es lo mismo

April 22, 2014

https://www.duolingo.com/._.David._.

No es lo mismo: "Yo quiero a mi amigo" a "Yo amo a mi amigo" -.-

July 26, 2014

https://www.duolingo.com/arantxa.ca4

Amar y querer es lo mismo

April 22, 2014

https://www.duolingo.com/malexcdl

Amo lo que eres tu, esa tambien podría ser una solución?? porque me la marco como erronea.

August 14, 2014

https://www.duolingo.com/yurialburquerque

me gusta lo que eres, creo que puede ser aceptado como respuesta y muchas gracias por darnos la oportunidad de aprender English for free

September 22, 2014

https://www.duolingo.com/pedro49

no se porque queres aqui no vale en lugar de amar .... inexplicable

October 9, 2014

https://www.duolingo.com/monibas_r

Me gusta lo que tu eres, es lo mismo

January 15, 2015

https://www.duolingo.com/JosManuelL174451

Me gusta lo que eres y me encanta lo que eres so igualmente traduccioyned correctas de la expresión propuesta

February 25, 2015

https://www.duolingo.com/vincent7x

se puede decir "I love that you are? "

March 17, 2015

https://www.duolingo.com/patimg88

Y... amo que estes?

April 4, 2015

https://www.duolingo.com/jomagasa

Que suerte!, mi pareja no ama lo que soy...

June 14, 2015

https://www.duolingo.com/Ana512482

Amo quien eres

March 4, 2017

https://www.duolingo.com/OlgaVernic1

Gracias

August 31, 2017

https://www.duolingo.com/Cecilia99534

No sale la pronunciación por lo tanto no se escucha nada

November 2, 2017

https://www.duolingo.com/PedroBlanc10

Amo quien tú eres.... La corrige como mal. Alguien sabe por qué?

May 9, 2018

https://www.duolingo.com/adry153612

me gusta como eres

tiene el mismo sentido en espanol por que no me la aceptaron como correcta

February 23, 2019
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.