1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "She felt well."

"She felt well."

Fordítás:Jól érezte magát.

May 31, 2014

16 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/plutox

Azt írtam: "Jól érezte", de nem jó. Szerintem nincs visszaható névmás az angol mondatban sem, így nem értem miért kellene a "magát" a végére?


https://www.duolingo.com/profile/AkosSz.

Az angolban ilyenkor nem használnak visszaható névmást. Ha kiraknád az durva félreértéshez vezethet ugyanis abban a formában az önkielégítés szinonimája. Sok magyar belefut egy ilyen kenyes helyzetbe, amikor tanulja a nyelvet. :-)


https://www.duolingo.com/profile/Makuka0

jól jött ez az ismeret, köszi


https://www.duolingo.com/profile/nagyenyed

ez egy anglicizmus, jobb, ha megtanulod.


https://www.duolingo.com/profile/oldschool.flora

A jól érzem magam/ jól érzi magát stb fordítasahoz angolul nem szabad kitenni a visszaható névmást.


https://www.duolingo.com/profile/GbornSzab

Noha az ige egyik jelentés: érez!


https://www.duolingo.com/profile/manyuci

Elfogadom a fordítást, de mi van akkor, ha tényleg mint megérzésről beszélünk, és azt mondjuk: jól érezte. Tehát bebizonyosodott az a dolog (megérzés).


https://www.duolingo.com/profile/AkosSz.

Az szerintem inkább: "She felt it right".


https://www.duolingo.com/profile/nagyenyed

szerintem she was right


https://www.duolingo.com/profile/HeckmannFe

Itt nincs az hogy " magát" de lehet higy anglicizmus?


https://www.duolingo.com/profile/Bencsika

A feel szó nem vonz maga után visszaható névmást. Ennyi az egész :)


https://www.duolingo.com/profile/HeckmannFe

Akkor hogy irnánk azt, hogy " jól érezte"?


https://www.duolingo.com/profile/vasvariistvan

She felt it well.


https://www.duolingo.com/profile/Nani946488

Ezredjére is azt hallom "she talk well", mindamellett hogy talks lenne... :)))

Kapcsolódó fórumok

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.