1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "I find local restaurants on …

"I find local restaurants on the site."

Traduzione:Trovo dei ristoranti locali sul sito.

May 31, 2014

17 commenti


https://www.duolingo.com/profile/mugsy76

Se intende sito online dovrebbe essere "web site".. altrimenti meglio "luogo". Segnalato


https://www.duolingo.com/profile/f.formica
Mod
  • 2231

"Site" come "sito web" va benissimo in inglese (es. Collins); come dice nella definizione l'altro significato, quello che tu intendi con "luogo", è «the piece of land where something was, is, or is intended to be located» (il pezzo di terra in cui qualcosa era, è o sarà collocato). Molto simile al "sito" italiano: un sito archeologico non è un luogo archeologico. Se si parlasse di sito/luogo di una battaglia non avrei nulla da ridire, ma in generale sito è diverso da luogo. Per inciso sul posto = on site (senza articolo).


https://www.duolingo.com/profile/Sonroncolate

io trovo i ristoranti locali sul sito... mi segna la "i" come errore.. pignoletti no ?


https://www.duolingo.com/profile/Massimo448869

perchè "dei ristoranti" e non i ristoranti?


https://www.duolingo.com/profile/costantinopoggi

Ho tradotto:'Trovo i ristoranti locali sul sito'. Non trovo corretto che i Gufo mi risponda con:'Hai messo la parola sbagliata. Trovo dei ristoranti locali sul sito.' Se esigeva 'dei' doveva aggiungere 'some' altrimenti a me sembra che la mia traduzione non sia così sbagliata da bollino rosso. Io provo a segnalare.


https://www.duolingo.com/profile/FrancescoDT

La traduzione secondo me era "Cerco dei ristoranti locali nel luogo".


https://www.duolingo.com/profile/diego1367

cercare = search for find = trovare


https://www.duolingo.com/profile/Mario561834

Anche io ho risposto (per provare) "cerco" anziche' "trovo" ma da errore.


https://www.duolingo.com/profile/osvaldo.vi

Perche mi da errato trovo sul sito dei ristora ti locali


https://www.duolingo.com/profile/giolombardi

Non vedo (((Dei))) in inglese.Io vedo :Trovo ristoranti locali sul sito.


https://www.duolingo.com/profile/GasEGD

Perché se scrivo "Io trovo i ristoranti locali sul sito" mi da errore?


https://www.duolingo.com/profile/AmaliaDoro

In italiano si dice sul posto!


https://www.duolingo.com/profile/carla928402

Possibile che non capite che non si vede nulla perché mettetea correzione sopra il nostro scritto? Non è la prima volta che ve lo dico!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/stefanoK62

ma chi parla così??!!!


https://www.duolingo.com/profile/gisigi

Qual'è la regola che dice di usare dei al posto di i?


https://www.duolingo.com/profile/f.formica
Mod
  • 2231
  • Prestami "i" soldi: tutti e due sappiamo quali, quindi ci vuole l'articolo determinativo anche in inglese: lend me "the" money.
  • Prestami "dei" soldi: una quantità indeterminata, quindi poiché non esistono articoli indeterminativi plurali in inglese si può approssimare con "some" o omettere: lend me (some) money.
  • "I" soldi non fanno la felicità: non si parla di oggetti concreti, ma di un concetto astratto, per cui in inglese non si usano articoli: money doesn't make you happy ("make happiness" non si usa)

https://www.duolingo.com/profile/EwaPawlak3

The local restaurants in this country are very intressant!

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.