"I hope not."

अनुवाद:मैं आशा करता हूँ कि नहीं।

4 साल पहले

12 टिप्पणियाँ


https://www.duolingo.com/Rohit488394

"मैं आशा नहीं करता हूँ" why is it wrong????

2 साल पहले

https://www.duolingo.com/iceyrage
iceyrage
  • 25
  • 16
  • 4
  • 4

Unlike English should नहीं be followed by a verb ?."will you go? I hope not "="क्या आप जाएँगे ?मैं आशा करता हूँ नहीं (जाएँगे)". Is the sentence complete without the verb at the end in Hindi?

4 साल पहले

https://www.duolingo.com/s8gy

मैं आशा करता हूँ नहीं

4 साल पहले

https://www.duolingo.com/jitengore
jitengore
  • 21
  • 16
  • 16
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1809

"मैं आशा करता हूँ नहीं।" भी सही है, बहुत से लोगों ने लिखा है - "मैं आशा करता नहीं हूँ।" जो ठीक अनुवाद नहीं है।

4 साल पहले

https://www.duolingo.com/Y.kaushik
Y.kaushik
  • 25
  • 2
  • 251

इसका मतलब क्या निकला???

1 साल पहले

https://www.duolingo.com/s8gy

मुझे आशा नहीं है

4 साल पहले

https://www.duolingo.com/jitengore
jitengore
  • 21
  • 16
  • 16
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1809

"मुझे आशा नहीं है।" सही अनुवाद नहीं है। इसका अर्थ है "I don't have hope."।

4 साल पहले

https://www.duolingo.com/suhasiniparikh

मैं आशा नहीं करता

2 साल पहले

https://www.duolingo.com/Alfaiz786

❌❌❌❌No❌❌❌❌

2 साल पहले

https://www.duolingo.com/Akash27960

Its not right

1 साल पहले

https://www.duolingo.com/AbdulSamee12

I think it should be " i hope or not "

1 साल पहले

https://www.duolingo.com/yugeshwark

i dont hope

10 महीने पहले
केवल दिन के 5 मिनट में अंग्रेज़ी सीखें। मुफ़्त में।