Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Je commande des frites."

Traducción:Pido papas fritas.

Hace 4 años

19 comentarios


https://www.duolingo.com/amgarcia1
amgarcia1
  • 25
  • 13
  • 11
  • 2
  • 996

Por qué no sirve decir pido unas patatas fritas?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/YoelSinger

En Sudamérica dicen papas en vez de patatas

Hace 3 semanas

https://www.duolingo.com/belsirk

Esta es la parte que me sigue confundiendo de duolingo, muchas traducciones exigen no ser literales (Petite fille por ejemplo) y otras lo exigen. "Yo pido papas fritas" y "Yo pido las papas fritas" dan el mismo significado. En este caso mi conflicto es el artículo "des" que no existe en español, pero incluso en algunos ejemplos de duolingo lo han sustituido por un artículo, y en este caso lo deniegan.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/belsirk

Me auto respondo: "des" puede recaer en dos tipos de artículos: Partitivos (sin traducción al español) e indefinidos (con traducción como "unos y unas). Partitivos son para sustantivos no contables o cantidades sin definir. En este caso la traducción podría ser "(yo) pido (unas) papas fritas" aunque la forma mas formal sería las 5 palabras.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ddaann182
ddaann182
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 3

Me parece que estas mal, "des" en español no existe. Cuando no se especifica la cantidad es cuando se usan "des", "de la", etc. Si especificas la cantidad, por ejemplo "unas papas fritas" si se pone "unes frites", pero si solo pone "papas fritas" es "des frites"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/belsirk

Voy a ampliar mi respuesta anterior para ayudar a aclarar. En frances, existen los artículos indefinidos conformados por "un" (un), "une" (una) y "des" (unos, unas). Además los artículos partitivo conformado por "du", "de la" y "des" y se utilizan con sustantivos no contables o cantidades sin definir, y con la particularidad de que no existe una traducción al español.

"Des" recae en ambos, así que es justamente la definición de "no contables" lo que nos ayuda a identificar si se trata de un articulo indefinido o uno partitivo.

En el caso particular de este ejercicio (Frances a español), "Je commande des frites" se esta pidiendo papas fritas, pero puede traducirse a: "pido papas fritas", porque no requieres especificar cuantas vas a pedir, tambien puedes pedir una unidad/orden de papas fritas y en este caso si se podría traducir a "unas papas fritas".

Si traducimos de español a frances, queda claro que es un artículo partitivo.

Por cierto, "unes" no existe, creo que estas espafranceando la palabra "un".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/tomas_avm
tomas_avm
  • 11
  • 10
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2

"Unes" no existe en francés. Cuando quieres expresar la idea de "unos" o "unas" utilizas "des" en francés.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JorgeNicol14

Unes? Que idioma estas hablando amigo?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Monno69
Monno69
  • 21
  • 19
  • 16
  • 13
  • 5

creo que es igual en otros idiomas por ejemplo en ITALIANO dicen: "La Mia Vita" en español nosotros solo traducimos "Mi Vida" que es lo mismo o como pasa en Frances en el español algunas veces No Son Necesarios Traducirlos al Español, aunque la Traduccion sea correcta (Los Articulos, Terminos, Auxiliares etc)

La Mia Vita = Mi Vida; il mio telefonino = Mi Telefono

o en Ingles: We were at your home = estabamos en su casa, o se puede decir "Nosotros" estabamos en su casa

es de leer un poco de gramatica, Sintaxis, Sujeto elíptico, elipsis, y las reglas me imagino que una de esas u otra se llama a estos casos

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/isaacunibe
isaacunibe
  • 16
  • 12
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2

Está mal tu ejemplo de inglés, "We were at your home" significa "Estamos en tu casa" no "Estamos en SU casa".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MarkCocaine

Lol, no está mal. Estamos en tu casa se dirìa " We are at your home " , creo debes estudiarte el pasado.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/LuciaMPorto

tu traducción esta mal escrita, "We were at your home", no singnifica "Estamos en tu casa", significa "ESTÁBAMOS en su casa"

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/My_Castle.Cat

Por que no me deja usar fritatas? >:v (Es sarcasmo, tomeselo con humor)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MercyeFren

Por que papas? Y no patatas ?

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/Daniel44457

Se pronuncia diferente la palabra "frites" cuando se dice sin la oración. Por qué ?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/LuciaMPorto

porque no puede ser "pido patatas fritas"

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/AndrsPuent1
AndrsPuent1
  • 13
  • 11
  • 10
  • 48

¿Cuándo se utiliza "Je" y cuándo " J' "?

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/Julie74468

"des frites" no es "unas papas fritas" es "papas fritas

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/RicardoJor456398

Encargar o pedir esta bien respondido

Hace 1 mes