"C'est impossible à atteindre."

Traducción:Es imposible de alcanzar.

May 31, 2014

15 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/MonicaHope

¿se puede decir "imposible de lograr"?


https://www.duolingo.com/profile/Idiomasaprendo

Entonces atteindre dependiendo del contexto puede significar "esperar" o "alcanzar", es así?


https://www.duolingo.com/profile/Calofo

Atteindre = alcanzar

Attendre = esperar


https://www.duolingo.com/profile/NinaCBrandon

Como distinguir la pronunciacion?


https://www.duolingo.com/profile/Stiven.G.A

Atteindre = la "ei" suena como la "e" española

Attendre = no suena la "e" española, es mas bien un "ã" nasal si no estoy mal


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

En atteindre "ein" suena como una a pero nasal


https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

se puede decir: Il est impossible de atteindre.?


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Mira este link (desde una computadora si no funciona en Android).


https://www.duolingo.com/profile/Calofo

Tengo una duda, ¿el sonido de "à" no es pronunciado por la maquina o simplemente es imperceptible?


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Es debido a que la palabra siguiente comienza por la vocal "a", pero sí la pronuncia claramente.


https://www.duolingo.com/profile/RuliRock

Escuchando la frase palabra a palabra se escucha más claro.


https://www.duolingo.com/profile/EmmaGonzal100755

Por que no , posible alcanzarlo


https://www.duolingo.com/profile/julio630196

No siempre es preciso tiene fallas


https://www.duolingo.com/profile/JulietaVil428279

puede ser attendre o atteindre dependiendo del sentido de la oración , que en la frase en discusión no se puede determinar


https://www.duolingo.com/profile/fraanpereez

Cuál sería la diferencia entre obtenir y atteindre? Gracias

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.