Eu perguntei a um americano.
Phillip, what is the difference between "downtown" and "center of the town"? Are they the same?
"Yeah, they're the same. Most people I talk to just say downtown.'
All right thank you very much TassyoBrito!!! 19/01/2021 19:30
Acredito que, "downtown" = Inglês Americano, "center of the town" = Inglês Britânico.
Exato, TheCutestOfBorg, exceto que em inglês britânico a grafia de "center" seria "centre". "The centre of town" ou "The town centre".
Downtown=In the center of town?
pensei a mesma coisa, essa tradução ficou estranha
Vou pesquisar sobre isso.
Parabéns por 150 dias de ofensiva 07/09/19 11:51:07
Aqui nao precisa do 'the' ?
Primeira vez que vejo essa frase " center of Town" Sempre vi downtown.
Daniel, não está exatamente errado, é que "Downtown" é mais usado em inglês americano e canadense. Em outros países nem todo mundo usa "Downtown". O Duolingo só quis mostrar outra maneira de dizer a mesma coisa.
Não pode ser '... é no centro da cidade' ????
Pode ser. Eu usei e foi aceito.
Para mim "Meu apartamento é no centro da cidade" parece uma tradução adequada.