1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Multaj esperantistoj aĉetas …

"Multaj esperantistoj aĉetas fruktojn."

Tradução:Muitos esperantistas compram frutas.

May 3, 2019

5 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Maria696768

Fruta engloba varios frutos. É plural. Sob protesto escrevo mau português para avançar.


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

Maria696768:

Qual seria, então, tua resposta alternativa (em bom Português) ?


https://www.duolingo.com/profile/Poxmile

Muitos esperantistas estão comprando frutos. Por que essa tradução é incorreta?


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

Poxmile:

Errada tua resposta não está.

Mas, para sermos mais precisos, temos que analisar a carga de significado contida em AĈETAS, no contexto.

Se for COMPRAM HABITUALMENTE, está bem, é AĈETAS (parece-me que este é o significado neste caso específico)

Se for ESTÃO COMPRANDO, pode ser AĈETAS, mas ficaria melhor dizer ESTAS AĈETANTAJ.


https://www.duolingo.com/profile/RitaCarval480132

Sem áudio, não consigo responder.
Quem sabe como resolver?

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.