1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Como durante el día."

"Como durante el día."

Traducción:Je mange pendant la journée.

May 31, 2014

25 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/RafMedina.

"Journée": es el espacio de tiempo que transcurre desde el amanecer hasta el atardecer. También se dice del espacio de tiempo destinado a trabajar.

"Jour": Es espacio de tiempo que toma la Tierra para girar una vez sobre su eje, aproximadamente de 24 horas.


https://www.duolingo.com/profile/Ignacio727544

Eso no es así, journée es jornada y jour es día, y Duolingo hace lo que le viene en gana, pues esto no es que lo diga yo, me lo ha dicho mi profesor de francés que tiene un doctorado en filología francesa y me lo ha explicado de pe a pa.


https://www.duolingo.com/profile/SailorMondiak

Es exactamente lo que el dijo.


https://www.duolingo.com/profile/patogamboa_

Excelente dato. Merci.


https://www.duolingo.com/profile/Angelopzi

Puse: je mange durant le jour y no lo aceptó


https://www.duolingo.com/profile/amilkarmejia

Ya acepta la respuesta:

Je mange durant la journée.

Creo que su error fue usar "le jour" en vez de "la journée".


https://www.duolingo.com/profile/yeskoesteban

escribi lo mismo y no me lo toma


https://www.duolingo.com/profile/KatAr5

Yo igual, hoy 12/2/21


https://www.duolingo.com/profile/william_CcsVen

Hola, cuál es la diferencia entre "le jour" y le "journée"?


https://www.duolingo.com/profile/rgonzalomo

No debe de haber, el día es le jour y la journée es el día ( mientras no nos especifiquen qué la journée es la jornada , siempre será, día jour y día journnée... pero... duolingo impera


https://www.duolingo.com/profile/CarmenDiaz722024

Le jour el día, le journée la jornada, pero si ponen día deben de aceptar le jour,


https://www.duolingo.com/profile/JOSEANTONI391530

Jour es dia pero si hablas de el juornne Esto lo he entendido mejor con les mois de l'anne Los meses del año, anne porque los meses estan en el año,


https://www.duolingo.com/profile/MarujaCano

Cuál es la diferencia entre durant y pendant?


https://www.duolingo.com/profile/Susi355458

Je mange durant le jour, por qué no es correcto


https://www.duolingo.com/profile/RuthRubian2

Tal vez son dos formas de traducir pero ninguna la considero mal.


https://www.duolingo.com/profile/Karen518548

No entiendo cuándo usar "durant" y cuándo "pendant"


https://www.duolingo.com/profile/josepulipe

Porque el articulo que antecede a día es femenino?


https://www.duolingo.com/profile/i.Quilez

Le jour es el día (24 horas), masculino en ambos idiomas. La journée es un equivalente a la jornada, femenino en ambos idiomas. Le sigue la soirée / le soir, sin equivalente en español. Es como el evening inglés, una tarde ya avanzada.


https://www.duolingo.com/profile/Juan_67

El artículo que acompaña a día es masculino: el día, un día, los días, unos días.


https://www.duolingo.com/profile/jflopezor1756

Por que esta traduccion tan mala


https://www.duolingo.com/profile/TimbaTimbero

Mi respuesta es gramaticalmente correcta.

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.