"Meu filho está com dor de estômago, então eu ficarei em casa com ele."

Tradução:My son has a stomachache, so I will stay home with him.

May 3, 2019

14 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Antoniopli4

Porque não pode ser than i will stay home...


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Acho que você esta pensando em "then", "than" é "que". Quando "então" tem um ideia de tempo, de "depois", é "then". Mas neste significado de "como resultado", se traduz como "so".


https://www.duolingo.com/profile/Dizzy__

my son's a stomachache so I'll stay home with him

Eu sei que no inglês falado esta frase não pega bem. Portanto, gostaria de saber o porquê dessa minha frase não ser aceita.


https://www.duolingo.com/profile/Ymeagain

Há uma possibilidade de confusão? My son's a pain significa "He is a pain" ou "He has a pain"?


https://www.duolingo.com/profile/Siqueira.ld

I will stay home with him I will stay at home with him I'll stay at home with him I'll stay home with him

Alguém sabe dizer se há alguma sentença errada?


https://www.duolingo.com/profile/wlademirmoreira

Desta vez, não sei por que razão, não foi aceita a forma abreviada( (Contracted form), "I'll stay". Reportei.


https://www.duolingo.com/profile/wlademirmoreira

Desta vez foi aceito. Acho que devo ter cometido um outro erro na resposta.


https://www.duolingo.com/profile/WalterJr785417

Can I use "stay at home" too?


https://www.duolingo.com/profile/PhillipBro6

Sim, não sei se o Duo aceita isso, mas isso funciona em inglês


https://www.duolingo.com/profile/julia255027

Porque nao aceita " ...i'm going to stay home..."?


https://www.duolingo.com/profile/MiltonMora814982

Going to: usado para um futuro já programado, planejado ou que já sabe previamente que vai acontecer.


https://www.duolingo.com/profile/Ymeagain

UK spelling is "stomach-ache", I think.


https://www.duolingo.com/profile/RegianeFig

Pq não seria "stay at home" ?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.