I don't get this sentence.,,,,,,,,com a mae=her mother????I think it should be "com a mae dela",,,am I right?
In portuguese,that would be a little silly (but not wrong) to say a mãe dela.someone may say: obviously it's her mother. In portuguese it's not necessary to add any further information unless it's not related to the family itself: "ela se parece com a mãe da minha amiga" = "she looks like my friend's mother"
I don't understand this sentence much at all. Duolingo doesn't say parece = looks like, it says parece = is like. And I also don't get why se was necessary since the translation was that she looks like her mother, not that she looks like herself.
Yes. When you make up a sentence, you need to change the order:
To look like = parecer-se com.
- Eu ME PAREÇO COM meu pai.
- Ela SE PARECE COM o pai.
- Você SE PARECE COM seu pai.
- Nós NOS PARECEMOS COM nosso pai.
- Eles/Vocês SE PARECEM COM os pais.
You said above that you usually use the definite article (o pai), but do you usually use the possessive in the first person (meu pai, nosso pai)?
Yes, you can also include the possessive adjective when talking about family members.
I always report - even before I know whether I'm right or not. Haha. Because I don't know how to go back and report later