Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Personne ne venait."

Traducción:Nadie venía.

Hace 4 años

21 comentarios


https://www.duolingo.com/Carpetini
Carpetini
  • 15
  • 13
  • 12
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 7

Deberían hacer un capítulo exclusivamente dedicado a la negación en francés.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/hola820
hola820
  • 10
  • 8
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Realmente, si esta, esta mas arriba que esta unidad

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LuisaArias07

No podría estar más de acuerdo.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Tellmeed

No se usa el pas porque personne le está reemplazando

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/karlagomez15
karlagomez15
  • 15
  • 15
  • 10
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5

Porque no se usa el "pas"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Carpetini
Carpetini
  • 15
  • 13
  • 12
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 7

Te explicaré. Hay diferentes tipos de negación en francés. La negación Personne... indica que nadie hizo o deshizo aquello. Existe la clásica negación ne...pas, otra como la ne...plus, y existen estas estructuras complicadas como personne ne... o rien ne.. que omiten el pas porque ya en sí mismas indican la negación. Un saludo.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Georgius.
Georgius.
  • 12
  • 9
  • 8
  • 8
  • 5
  • 5
  • 3

Nadie vino¿?¿?

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/Idiomasaprendo

En español sería correcto decir "nadie vino"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AntonellaBozo

No, por que nadie vino seria "Personne n'est venu" y eso es Pretérito perfecto compuesto, y la frase "personne ne venait" es pretérito imperfecto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Daniail
Daniail
  • 22
  • 804

Nadie vino -> Personne ne vint (Pretérito simple) Nadie ha venido -> Personne n'est venu (Pretérito compuesto)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mosalf1

Nadie vino, negación de tercera persona del singuilar. Pasado simple. Pretérito perfecto sería nadie ha venido.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AmandaPaezMoreno

No vino nadie; o Nadie vino

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/socaira

Nadie venía está bien, porque estamos usando "passé imparfait". Si quisieras decir "nadie vino" es "personne n'est venu" que es "passé composé". Hay que entender que (sin importar la gran cantidad de tiempos en español y en francés) SIMPLEMENTE cuando quieres decir algo que solías hacer en el pasado (y que ya no haces), es "passé imparfait". Mientras que si quieres hablar de algún evento que pasó ayer, por ejemplo, entonces usas el "passé composée". // Fíjate que esa es una gran diferencia entre español de latinoamérica y el castellano de españa. Ellos no dicen: "Ayer comí una hamburguesa ", sino "ayer he comido una hamburguesa". Ambas se traducirían correctamente al francés como "Hier, j'ai mangé un hamburguer".

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/123ariza

Gracias cuanto me ayudais

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/HamidPinil
HamidPinil
  • 25
  • 23
  • 13
  • 8
  • 6

"Personne" de por si sola no es una negación? no entiendo el "personne ne" o ambas son igual de validas?

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/socaira

Hola. Yo entiendo que "personne" significa dos cosas: persona o nadie. Si quieres decir "persona" lo usas en afirmativo, y va "solo": Je suis une personne. Ahora si quieres decir "nadie" lo tienes que usar acompañado de la partícula "ne" y puedes usar dos tipos de estructuras, depende si personne va al inicio o al final:
NE...PERSONNE = Je n'aime personne // Il n'y a personne PERSONNE...NE= Personne ne me parle // Personne ne venait.

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/savagecheetah
savagecheetah
  • 13
  • 13
  • 13
  • 12
  • 10
  • 9
  • 3

no se usa el pas porque le falta un complemento, además la oración se entiende por sí sola

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/NellieMendoza
NellieMendoza
  • 13
  • 10
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2

Pregunta: no sería correcto también, decir "Personne venait" para decir "Nadie venía"? He visto en otros contextos que cuando "personne" significa "nadie", no hace falta negar el verbo. Ejemplo "Personne est comme ça" -> "Nadie es así". En lugar de "Personne n'est pas comme ça". Saludos

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Daniail
Daniail
  • 22
  • 804

Personne n'est pas comme ça -> Nadie NO es así.... no es español ni francés.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/NellieMendoza
NellieMendoza
  • 13
  • 10
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2

No entendiste mi pregunta

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Daniail
Daniail
  • 22
  • 804

PERSONNE NE.... = Nadie...... Personne est comme ça = Persona es así (?) Personne n'est comme ça = Nadie es así Personne n'est pas comme ça = Nadie no es así ---> incorrecto en ambos idiomas por ser doble negación Personne venait = Persona venía (?) Personne ne venait (no se niega el verbo; el ''ne'' forma un combo con ''personne'', por decir así) = Nadie venía Personne ne venait pas (acá sí se niega el verbo) = Nadie no venía ---> incorrecto en ambos idiomas por ser doble negación

NE.....(verbo)....PERSONNE = no....(verbo)....nadie Il n'y a personne = No hay nadie (no es doble negación) Je ne vois personne = No veo a nadie

Espero orientarte, aunque yo no esté mucho menos perdido....

Hace 2 años