1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Personne ne venait."

"Personne ne venait."

Traducción:Nadie venía.

May 31, 2014

28 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Carpetini

Deberían hacer un capítulo exclusivamente dedicado a la negación en francés.


https://www.duolingo.com/profile/hola820

Realmente, si esta, esta mas arriba que esta unidad


https://www.duolingo.com/profile/LuisaArias07

No podría estar más de acuerdo.


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Te la saltaste o qué? Jajajaja estaba antes de doméstico, hace como 6 unidades atrás


https://www.duolingo.com/profile/Tellmeed

No se usa el pas porque personne le está reemplazando


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Lo está reemplazando


https://www.duolingo.com/profile/karlagomez15

Porque no se usa el "pas"?


https://www.duolingo.com/profile/Carpetini

Te explicaré. Hay diferentes tipos de negación en francés. La negación Personne... indica que nadie hizo o deshizo aquello. Existe la clásica negación ne...pas, otra como la ne...plus, y existen estas estructuras complicadas como personne ne... o rien ne.. que omiten el pas porque ya en sí mismas indican la negación. Un saludo.


https://www.duolingo.com/profile/REGINACHP

ES COMO EN ESPAÑOL, NADIE VENÍA O VINO, NO SE DICE NADIE NO VINO ;).....


https://www.duolingo.com/profile/Idiomasaprendo

En español sería correcto decir "nadie vino"?


https://www.duolingo.com/profile/AntonellaBozo

No, por que nadie vino seria "Personne n'est venu" y eso es Pretérito perfecto compuesto, y la frase "personne ne venait" es pretérito imperfecto


https://www.duolingo.com/profile/Daniail

Nadie vino -> Personne ne vint (Pretérito simple) Nadie ha venido -> Personne n'est venu (Pretérito compuesto)


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Nadie vino -- Pretérito perfecto simple

Nadie ha venido -- Pretérito perfecto compuesto


https://www.duolingo.com/profile/mosalf1

Nadie vino, negación de tercera persona del singuilar. Pasado simple. Pretérito perfecto sería nadie ha venido.


https://www.duolingo.com/profile/AmandaPaezMoreno

No vino nadie; o Nadie vino


https://www.duolingo.com/profile/socaira

Nadie venía está bien, porque estamos usando "passé imparfait". Si quisieras decir "nadie vino" es "personne n'est venu" que es "passé composé". Hay que entender que (sin importar la gran cantidad de tiempos en español y en francés) SIMPLEMENTE cuando quieres decir algo que solías hacer en el pasado (y que ya no haces), es "passé imparfait". Mientras que si quieres hablar de algún evento que pasó ayer, por ejemplo, entonces usas el "passé composée". // Fíjate que esa es una gran diferencia entre español de latinoamérica y el castellano de españa. Ellos no dicen: "Ayer comí una hamburguesa ", sino "ayer he comido una hamburguesa". Ambas se traducirían correctamente al francés como "Hier, j'ai mangé un hamburguer".


https://www.duolingo.com/profile/123ariza

Gracias cuanto me ayudais


https://www.duolingo.com/profile/juanma477891

Je suis perdu dans cette leçon


https://www.duolingo.com/profile/sebas736325

Ninguno venía, se puede??


https://www.duolingo.com/profile/savagecheetah

no se usa el pas porque le falta un complemento, además la oración se entiende por sí sola


https://www.duolingo.com/profile/HamidPinil

"Personne" de por si sola no es una negación? no entiendo el "personne ne" o ambas son igual de validas?


https://www.duolingo.com/profile/socaira

Hola. Yo entiendo que "personne" significa dos cosas: persona o nadie. Si quieres decir "persona" lo usas en afirmativo, y va "solo": Je suis une personne. Ahora si quieres decir "nadie" lo tienes que usar acompañado de la partícula "ne" y puedes usar dos tipos de estructuras, depende si personne va al inicio o al final:
NE...PERSONNE = Je n'aime personne // Il n'y a personne PERSONNE...NE= Personne ne me parle // Personne ne venait.


https://www.duolingo.com/profile/NellieMendoza

Pregunta: no sería correcto también, decir "Personne venait" para decir "Nadie venía"? He visto en otros contextos que cuando "personne" significa "nadie", no hace falta negar el verbo. Ejemplo "Personne est comme ça" -> "Nadie es así". En lugar de "Personne n'est pas comme ça". Saludos


https://www.duolingo.com/profile/Daniail

Personne n'est pas comme ça -> Nadie NO es así.... no es español ni francés.


https://www.duolingo.com/profile/NellieMendoza

No entendiste mi pregunta


https://www.duolingo.com/profile/Daniail

PERSONNE NE.... = Nadie...... Personne est comme ça = Persona es así (?) Personne n'est comme ça = Nadie es así Personne n'est pas comme ça = Nadie no es así ---> incorrecto en ambos idiomas por ser doble negación Personne venait = Persona venía (?) Personne ne venait (no se niega el verbo; el ''ne'' forma un combo con ''personne'', por decir así) = Nadie venía Personne ne venait pas (acá sí se niega el verbo) = Nadie no venía ---> incorrecto en ambos idiomas por ser doble negación

NE.....(verbo)....PERSONNE = no....(verbo)....nadie Il n'y a personne = No hay nadie (no es doble negación) Je ne vois personne = No veo a nadie

Espero orientarte, aunque yo no esté mucho menos perdido....


https://www.duolingo.com/profile/Javier_Moral

Tienes que poner ne...el frances es asi....

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.