"Eu dei-te o livro para que aprendas a língua."

Tradução:Mi donis al vi la libron, por ke vi lernu la lingvon.

May 4, 2019

1 Comentário


https://www.duolingo.com/MaiconDaniel

A frase em português está errada:Eu dei-te(...). Deveria ser:Eu te dei(...). A partícula "te" está no lugar errado da frase.

May 4, 2019
Aprenda Esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.