1. Forum
  2. >
  3. Topic: Indonesian
  4. >
  5. "This flower is pretty, but y…

"This flower is pretty, but your face is prettier."

Translation:Bunga ini cantik, tapi wajah kamu lebih cantik.

May 4, 2019

4 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Klokwerktweets

Shouldn't indah be an option too?


https://www.duolingo.com/profile/Jspharmando

Cantik is beautiful/pretty, only used to human being. Indah is beautiful/pretty, used to describe 'non-living beings' like house, stones, clothes, etc.


https://www.duolingo.com/profile/Kate236899

So how can a flower be cantik then?


https://www.duolingo.com/profile/Jspharmando

Duolingo is wrong. The right translation should be "Bunga itu indah, tapi kamu lebih cantik." Maybe 'cantik' can be used to plants also, but as a native speaker I never use 'cantik' for describing things. Instead I use 'indah' or 'bagus.'

Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.