"You will not take books from Raj."
Translation:तू राज से किताबें नहीं लेगा।
May 4, 2019
17 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
"Tu" means "you", and addressing someone younger than you. "Lega" is therefore used. "Lega" means take.
If it was an elder, you'd use, "aap" instead of "tu" for "you", and instead of "lega" use "lenge" for "take"
"Loge" is informal for take. And used with someone elder you're very familiar with , or with someone of your same age group. Here you'd use "tum" for "you" in the sentence.
jmuhammad
905
I thought the same thing, but all I could say is because it is तू and not तुम... तू is less formal.
Mike_Silence
881
Would: ''तू राज से नहीं किताबें लेगा।" also be correct? It would say more like: ''From Raj you will not take books.'' but that is fine as well isn't it?