1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Él a menudo necesita trabaja…

"Él a menudo necesita trabajar hasta las cinco de la tarde."

Traducción:Ему часто нужно работать до пяти вечера.

May 5, 2019

3 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JANBOEVINK

No comprendo porqué -вечером- es incorrecto aquí. Me parece que ambos son correctos. Quizá se lo diga así.


https://www.duolingo.com/profile/Alexey914898

Por la tarde/en la tarde - вечером. Él a menudo necesita (tiene que) trabajar por la tarde/en la tarde (por la noche/en la noche). Ему часто приходится работать вечером.

... de la tarde - ... вечера (genetivo). Él a menudo necesita trabajar hasta las cinco de la tarde. - Ему часто приходится работатать до пяти часов (чего?) вечера (genetivo).


https://www.duolingo.com/profile/JANBOEVINK

Muchas Gracias, Alexey, una diferencia pequeña pero importante.

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza