"O cozinheiro fez pão toda manhã."

Tradução:The cook made bread every morning.

May 5, 2019

26 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Cleberheiligen

The cook made bread all morning (is not It right?).


https://www.duolingo.com/profile/Selton_Pompeu

No, ele não fez pão a manhã inteira, mas sim toda manhã, tipo toda manhã daquela semana.


https://www.duolingo.com/profile/RodrigoEle18

em pt-br, base do curso, são coisas diferentes:

  • every morning | toda manhã, todas as manhãs, a cada manhã

  • all morning | toda a manhã, a manhã toda


https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/every

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/all

https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/todo-dia-e-todos-os-dias/23627


https://www.duolingo.com/profile/CleitonCar4

Alguém poderia me dar uma explicação sobre o "made"


https://www.duolingo.com/profile/cleijunior

A frase soou estranha por causa do tempo.


https://www.duolingo.com/profile/RodrigoEle18
  • make | produzir algo, geralmente usando algum ingrediente particular

made é passado de make; não há nada de errado com a frase, só está incomum em pt-br. Talvez uma alternativa seria:

  • "O cozinheiro fazia pão toda manhã."

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/make


https://www.duolingo.com/profile/tiagohardco

"every morning" não seria "todas as manhãs"?


https://www.duolingo.com/profile/JoedsonBomfim

Não...o every é traduzido como (toda, todo), o que é traduzido como todas ou todos é All e geralmente é acompanhado pelo sujeito no plural, já o every acompanha os substantivos no singular.

For exemplo: Every book (Todo livro) All books (Todos os livros)


https://www.duolingo.com/profile/Plinio776216

O cozinheiro faz pão toda manhã, seria o mais correto.


https://www.duolingo.com/profile/RodrigoEle18

aí seria presente, a frase está no pretérito


[conta desativada]

    "All the morning", não?


    https://www.duolingo.com/profile/MariaTeres867035

    O cozinheiro fazia pão todas as manhas. ou O cozinheiro faz pão todas as manhas. Esse cozinheiro fez pão a manha inteira? não flui não é palatável .


    https://www.duolingo.com/profile/CeciliaPinilla

    The cook has made bread every morning. Não seria mais correto? Quando se usa só o past simple parece que é só no passado...


    https://www.duolingo.com/profile/clariceoli11

    O cozinheiro passou a manhã inteira fazendo o pão. Entāo está correta a frase acima. Toda manhã.


    https://www.duolingo.com/profile/MicaelaPaim

    Eu entendi como: "O cozinheiro faz pão a manhã inteira",mas agora sei que tá errado.


    https://www.duolingo.com/profile/AllanPasso12

    Poderia usar DID???


    https://www.duolingo.com/profile/Joseluizce2

    Só se fosse uma pergunta.


    https://www.duolingo.com/profile/Estevo116748

    The baker did't come to work today so because he is sick so

    The cook made ...............

    18/06/2020


    https://www.duolingo.com/profile/acopyofJesus

    Aaaaa mano errei por causa de um "a" que faltou no bread (pão). tá uma * esse app FOI SO UM A Q FALTOU CARAMBA


    https://www.duolingo.com/profile/RodrigoEle18
    • bred | criado

    quando o erro de digitação resulta numa palavra válida em inglês, o aplicativo considera como erro de tradução


    https://www.duolingo.com/profile/Picalove29

    Isto confunde muito pelo seguinte: All +A=toda a ou todo o, Ex:All day = todo o dia. Só neste dia, não se repete.

    Every=todo os dias, ex: every day= todos os dias dias. É uma coisa que se repete todos os dias. Every= Sempre 30.08.20


    https://www.duolingo.com/profile/Rui391625

    Epa assim não, every morning em português todas as manhãs!


    https://www.duolingo.com/profile/ElaineCarv838742

    Essa frase pode ser interpretada de duas maneiras. Que o cozinheiro fez pão toda a manhã (a manhã toda). Ou fez todas as manhãs ao longo de vários dias. Para mim, a frase foi mal formulada pelo Duolingo

    Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.