O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Which is it?"

Tradução:Qual é?

5 anos atrás

49 Comentários


https://www.duolingo.com/Thefrus

Essa frase teria o mesmo significado(tradução) se fosse assim: " What is it?" ? Gostaria de saber como e quando podemos usar o what e o which?

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/5649957

acho que what é quando as opções são abertas e which é quando são poucas opções,se alguem puder explicar melhor eu agradeço.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/silvanossc

what é quando você aponta algo entre muitos, entre uma quantidade indeterminada. Por exemplo, uma pessoa entre uma multidão. Já com which você consegue determinar algo entre poucos, dentre uma quantidade determinada. Exemplo: dentre 3 pessoas, qual destas é a pessoa...?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/rodrigocazuza

exatamente isso, o problema é que a pergunta foi mal colocada, ela na verdade está errada. O Correto seria: "Which is it: pen or pencil?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/DFdeAlmeida2II

e também, which pode ter o sentido de qual dos,ou seja apresenta um objeto direto.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/IsabellaGuedes.

which e para quando voce tem varias opçoes de escolha.E what para quando nao houver opçoes. Ex: what is your name?/ which is your name,bete or amy?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/SandraRola

por que não poderia ser "que é isso" ? ja que na tradução tem a opção do "que"

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/vivisaurus
vivisaurus
  • 18
  • 17
  • 14
  • 12
  • 9
  • 7
  • 7
  • 5
  • 4
  • 1924

Acho que eles não aceitam porque a palavra "isso" não está presente na frase em inglês. Bons estudos! =)

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/rodrigocazuza

pra ser que é isso? Teria que ser: "What is this" , what is that. Nesse caso pode usar os dois, normalmente what is that é usado mais como: o que é aquilo. This normalmente em português é traduzido como isto, significando que o objeto está próximo e that como isso. Mas nesse caso: What is this é usado mais como: o que é isso, ou, o que é isto. tanto faz.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/LucianaPer49358

Eu tava confusa nisso... thanks

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/RayseThaynare

tô com a mesma dúvida !

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/ailongam

Tambem pode ser Que é isso?

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/vivisaurus
vivisaurus
  • 18
  • 17
  • 14
  • 12
  • 9
  • 7
  • 7
  • 5
  • 4
  • 1924

Oi ailongam! Mais ou menos. Sei que a diferença é pequena, mas já que o Duolingo é um site de línguas, quer ensinar a forma correta de usar o idioma. Quer dizer que querem a tradução mais próxima da frase original, e se importa com a diferença entre é, isso é e isto é:

Is it / It is = É
Is That / That is = Isso (aí) é, Aquilo (lá) é
Is This / This is = Isto (aqui) é

Por isso, a tradução da frase é "qual é".
"Que é isso?" ficaria então "What is that?". Espero que tenha ajudado a esclarecer sua dúvida!

[aviso] os que começam com "is" (ou melhor, que tem "is" antes de it, that, this) são perguntas. Se sua frase não for uma pergunta, o "is" não pode vir primeiro.

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/gilvasc

qual seria a tradução daquele filme do Michael Jackson "This is it" ? "isto é isto"?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/vivisaurus
vivisaurus
  • 18
  • 17
  • 14
  • 12
  • 9
  • 7
  • 7
  • 5
  • 4
  • 1924

Acho que a tradução mais próxima, levando o sentido do título em consideração, é:
É isto (na fala seria mais comum dizer "é isso")

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/ThailineFreire

Muito legal seu comentário. Obrigada !

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/pc_ps

Excelente explicacão.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/cleverson.30

Excelente explicação...

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/FERNANDOGERALDO

Vivi, show de bola.Não quer me ajudar a falar inglês? seria uma honra.bjs

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/rodrigocazuza

"What is this" , what is that. Nesse caso pode usar os dois, normalmente what is that é usado mais como: o que é aquilo. This normalmente em português é traduzido como isto, significando que o objeto está próximo e that como isso. Mas nesse caso: What is this é usado mais como: o que é isso, ou, o que é isto. tanto faz.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/KarenMylen1

O What não te dá opção de escolha, e o Which sim. Ex 1 (what): What's your favorite color? (Qual é sua cor preferida?)

Ex 2 (which): Which's your favorite color, red or pink? (Qual é sua cor preferida, vermelho ou rosa?)

Espero ter ajudado! :*

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Patiribeirobr

Se which pode ser "que", porque a pergunta não pode ser Que é isto?

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/Thib_91

Por que não pode ser "Quais são"??

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/vivisaurus
vivisaurus
  • 18
  • 17
  • 14
  • 12
  • 9
  • 7
  • 7
  • 5
  • 4
  • 1924

Porque a frase em inglês está no singular. "Quais são" fica algo como "Which (ones) are..." ou "What are...", depende da frase. =)

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/thais.beir

O meu mostra o.certo como "qual delas é?" ?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/elizeu.ram

Alguém me fala por favor por que não pode ser (que é isso) na pergunta (which is it )

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Ismartins

Isto não devia estar em Expressões? Por que pelo visto isto é uma giria.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/vivisaurus
vivisaurus
  • 18
  • 17
  • 14
  • 12
  • 9
  • 7
  • 7
  • 5
  • 4
  • 1924

Não é "qual é" no sentido da gíria que usamos em português (qualé!), e sim "qual é" no sentido literal. =]

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Ismartins

Entendi, obrigada :)

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/MatheusGlauber

Coloquei "o que é". Por que está errado?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/PauloChaib

Não poderia ser traduzida como " Que é isto?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Carlosandradas

wichi is = qual é agora wichi is it é : Quem ´ele...vim aqui para aprender ou não?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Dayane.Priscila

Eu entendo como: Que é isto?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/mari-lemosc

Então por que não "qual é esse"? É até mais específico, como é o uso do "which" em lugar de "what". Vejo como semelhante a "qual desses é".. Qual a diferença entre esses dois usos?? Alguém me ajuda!

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/herbertres

Não pode ser "O que é isto"??? Como assim?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/AmandaMaia8

Por que a minha resposta "O que é?" Está errada, se nas opções da palavra which, também aparece "o que"?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/raspante

Me dei mal nessa.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Duda20001

Estaria certo perguntar: which is it?blue or red?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/eesdlo

Vai toma ....

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/DieghoBitt

Vivisaurus manja :)

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/LeonardoJS.

Porque nao pode ser o que ė?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/tatisusukki

What é mais amplo. Ex:. What do u want? ( o que voce quer?). O which é mais limitado. Ex:. Which do u want: fast food or fruit?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/dinho6545

Qual a diferença de qual e qual é ? Botei qual deu errado.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/AlexiaSilv9

Se 'which' também pode ser traduzido como 'o que' por que a tradução 'o que é' estaria errada?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/jaodorock

Ppr que nao pode ser o que e?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Jhonattan19.

Nao entendi porque ta errado "quais são".

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/brt.aline

Para mim aparece a resposta "qual desseS" no plural. Mas na frase tem o IS... Dúvida gente...

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/LellesRocks

Por que ""o que é isto"" não esta certo?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/LeilaAlany

Só eu que entendi Eat is it? kkkkkkkk mds

3 anos atrás