"You're welcome!"
Tradução:De nada!
767 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Então, só o WELCOME significa bem vindo. Aí se colocar o YOU'RE fica YOU'RE WELCOME=DE NADA! BLZ?? ESPERO TER AJUDADO BYEEE
102
Não, quando você for falar "Você é bem bem vindo" você vai falar da seguinte forma:
"You are welcome" E ai a tradução seja de forma diferente E quando se fala "You're welcome" se fala "De nada" só o "Welcome" significa Bem vindo
•Espero ter ajudado•
400
Essa é uma maneira de demonstrar que você é bem vindo, não existe nenhum problema, não há nada de ruim não foi nada. Logo, de nada.
CERTA VEZ UM CIDADAO PERDEU A CARTEIRA NUM AEROPORTO QUE FOI ACHADA POR UM FUNCIONARIO. ELE QUIS AGRADECER E O FUNCIONARIO RESPODEU 'YOU'RE WELCOME'; ELE ACHOU QUE O FUNCIONARIO TAVA LHE DANDO AS BOAS VINDAS RESPONDIA 'OBRIGADO' O FUNCIONARIO RESPONDIA DE NOVO YOURE WELCOME E ELE NOVAMENTE OBRIGADO ATE QUE O FUNCIONARIO PERCEBEU QUE ELE NAO MANDAVA BEM NOS INGREIS KKKKKKKKK
221
Gente, relembrando aqui: Welcome- Bem vindo. You're welcome- De nada. Espero ter ajudado.
"You are Welcome" pode ser traduzido como "De nada", mas também como "Você é bem vindo". Como no Duelingo não é oferecido um contexto, ambas as respostas deveriam estar certas. Afinal, essa não é a única tradução. Não deveria falar que está errada... no máximo, alertar que não era essa a resposta esperada.
572
Obs:
Ua na voz lenta o som do audio sai:
" Jour welcome kkkk tipo franceis Bom "jour"
Uai kkkkkk
O cara deixa aí mano Coloca aí fácil né porque tem criança né mano só criança que estava isso do memória de adulto é difícil mas é faça e para as crianças eu tenho só nove anos eu comecei agora o inglês primeiro dia que eu for em inglês Tenta aí acalmar né meu pai tem que eu já sei ler e escrever mas não assim eu não sei nem muito inglês você já fazer conta esses negócio mas daí né fazer certinho faz as coisas certinho que vocês vão ter calma a paz e tranquilidade para fazer os negócios para as crianças tá obrigada
447
Mal si eu não vou mais conseguir ir aí na verdade não é isso que eu sei que vc não vai passar mais tarde Maria do Carmo e o poema que eu sou um médico pra você também está sugestivo nome de
447
Mal si eu não vou mais conseguir ir aí na verdade não é isso que eu sei que vc não vai passar mais tarde Maria do Carmo e o poema
gente eu não fico na frescura não Nina bagunça mas eu só acerto tudo quanto é palavra que eu coloco eu só sei vocês dizem que colocam a palavra certa minhas mas vocês têm que entender uma coisa vocês tem que ler a última frase da da parte perdida quando você perde você tem que primeiro perder olha o onca e o alca significa de nada é sério e o alca Maria e o oca amiga é assim que se faz tome cuidado com as palavras que nem todas aparecem