1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I thought you were a doctor."

"I thought you were a doctor."

Traducción:Yo pensé que eras doctor.

April 12, 2013

70 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Esthertxo

Me parece que también sería correcto decir "Yo pensaba...", puesto que esa idea existía hasta ese momento.


https://www.duolingo.com/profile/Lupicat

Pienso lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/viciconte

una duda...porque no usa "que": i thought that you were a doctor? alguien me puede ayudar?


https://www.duolingo.com/profile/anamariaca485203

That se puede omitir y es usual hacerlo en el lenguaje coloquial


https://www.duolingo.com/profile/viciconte

pero, cuando se que se puede omitir? hay una regla?


https://www.duolingo.com/profile/anamariaca485203

No se puede omitir si that designa al sujeto de la frase, pero si es a un complemento directo o indirecto, sí se puede. Ejemplo: the man (that) we saw se puede omitir; pero si dices the man that/who was driving the car, no se puede. De hecho es mas correcto decir who que that en el segundo caso.


https://www.duolingo.com/profile/viciconte

ahora me quedo claro, gracias anamaria


https://www.duolingo.com/profile/olvin37217

Ana maria gracias


https://www.duolingo.com/profile/anamariaca485203

Usualmente en español creer equivale al inglés pensar. No es normal decir en castellano "pues yo pienso que ganará el Madrid" sino "yo creo que ganará el Madrid". Según la RAE, estos son los significados de creer (atención al 3 y 4): (Del lat. credĕre). 1. tr. Tener por cierto algo que el entendimiento no alcanza o que no está comprobado o demostrado. 2. tr. Dar firme asenso a las verdades reveladas por Dios. 3. tr. Pensar, juzgar, sospechar algo o estar persuadido de ello. 4. tr. Tener algo por verosímil o probable. U. t. c. prnl. 5. tr. Dar asenso, apoyo o confianza a alguien. ¿Nunca me habéis de creer? U. t. c. intr. Creemos EN él. 6. tr. creer en Dios. 7. prnl. Dar crédito a alguien. Creerse DE su gran amigo.


https://www.duolingo.com/profile/ignatznkrazy

Por que no "Pensé que fuera doctor"? Soy una angloparlante y el subjuntivo es duro para nosotros.


https://www.duolingo.com/profile/Judith526657

Fue comunmente es denotativo de un momento determinado o relativamente corto en el tiempo o un rol ejercido de momento, era, generalmente es algo intrinseco a la persona o mas permanente, un estado del ser..


https://www.duolingo.com/profile/elizadeux

This was two years ago, so you very likely already know this. However, I thought I'd mention it any other English speakers doing the reverse course have the same question. According to my grammar book, "subjunctive isn't used after affirmative statements that declare the subject's beliefs or opinions."


https://www.duolingo.com/profile/Javier44379

¿Porque usa "were"? Tenia entendido que "were" era para plural y "was" para singular, creo que seria mejor decir: "I thought you was a doctor" por favor corriganme si estoy mal, me causa conflicto :/


https://www.duolingo.com/profile/frandazzo

Javier estoy en la misma dicótoma, pero parece que somos los únicos confundidos en este tema.


https://www.duolingo.com/profile/Cerezzy

I was You were She was He was It was We were They were


https://www.duolingo.com/profile/LeslieNava13

Porque was se usa con she ,he, and it y were se usa con you,y they .


https://www.duolingo.com/profile/towy08

Pense que fuiste un doctor no estaría bien ? :/


https://www.duolingo.com/profile/mattucm

yo pense que eras un medico es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Dogor64

¿Yo pensé que eras un doctor?


https://www.duolingo.com/profile/SusanaOliveras

Aquí lo que diríamos es : creí que eras médico


https://www.duolingo.com/profile/isadoba

"Creí" o "pensé" son ambos válidos en este caso.


https://www.duolingo.com/profile/rumucaor

Creí que eras doctor. Es correcta y me la da por mala.


https://www.duolingo.com/profile/Manauel

Por que esta mal. Yo pensé que usted era doctor ?


https://www.duolingo.com/profile/Wilmontu

Me parece que, "you", es para tu o ustedes, entonces por qué es correcto decir, "pensé que era doctor" cuando en esta oración ya se refiere es a una tercera persona?


https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

Recuerda que en español el sujeto puede omitirse, aunque te diré que yo no estoy de acuerdo a que en estos ejercicios se haga. Pero en fin, debido a tantas quejas Duolingo lo acepta. "Pensé que era doctor" es como decir "pensé que usted era doctor".


https://www.duolingo.com/profile/danielbelt7

Were pensé que solo aplicaba en el plural del sujeto, wow


https://www.duolingo.com/profile/eugenia93776

Por que you were en lugar de. you was


https://www.duolingo.com/profile/ana_alvarez

yo tambien creo que es correcto 'yo pensaba..'


https://www.duolingo.com/profile/Adrian11235

"Creí" debería de ser correcto también


https://www.duolingo.com/profile/bics

'yo creía' debería ser correcto, la verdad.


https://www.duolingo.com/profile/gerardolvp

Crei era un doctor o pense era un doctor? en espaol es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/klip96

Por que no puede ser "I thought you were a doctor"?


https://www.duolingo.com/profile/willimonfv

Pensaba o pensé pueden ser en la frase correctos


https://www.duolingo.com/profile/lofernac

¿Por que pensé es correcta y pensaba no lo es?


https://www.duolingo.com/profile/dianrangel

no veo que este mal la traducción " pense que usted era doctor" porque tiene el mismo sentido de interpretación que la que se ofrece como solución a parte you también significa tu o usted y puede escribirse en la traducción


https://www.duolingo.com/profile/WennHernan

Cual es la pronunciacion de thought.


https://www.duolingo.com/profile/shirley19ana

El verbo en presente como seria ? Muchas gracuas


https://www.duolingo.com/profile/Gandhizbr

por que no se usa "you are" si thougth ya esta en pasado, gracias.


https://www.duolingo.com/profile/salvadorsa178771

pienso que el "you" habla directamente de la persona, yo pense tu eras un doctor....


https://www.duolingo.com/profile/YadiDavis

puse: yo pensé que fuiste al doctor.. esta malllllll


https://www.duolingo.com/profile/galgolucas43

Pensé que era usted médico ¿Por qué está mal?


https://www.duolingo.com/profile/Marceru77

Por que no esta bien pensé eras un doctor


https://www.duolingo.com/profile/FabianChav18

Me puso q otra solucion era con el pronombre yo pero al principio ya estaba contestado y no estaba el pronombre alguien me puede explicar eso


https://www.duolingo.com/profile/GladysBerm1

Para que utilizar el artículo a si resulta incorrecto traducirlo


https://www.duolingo.com/profile/SandraAzue2

Para que da las otras opciones si las califica mal ?!


https://www.duolingo.com/profile/ArmandoZar18

De nada sirven los comentarios pero pense y supuse en mexico significan lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/ArmandoZar18

Y la A de que sirve o para que esta . no quiere decir un


https://www.duolingo.com/profile/SilviaAgui468691

Y donde esta el Que???


https://www.duolingo.com/profile/jorge.ale

yo supuse que eras un doctor


https://www.duolingo.com/profile/ElYaiko

¿Cómo puedo pronunciar 'thought' de una forma fácil y correcta?


https://www.duolingo.com/profile/ingrid464127

Supuse .se puede decir.


https://www.duolingo.com/profile/Imanol_Dionel

Escribí yo supuse que eras un doctor en vez de yo pensé que eras un doctor ¿Cuál es la traducción de supuse?


https://www.duolingo.com/profile/JuliaChamorro

Coloque: supuse que eraa doctor...,(y falle :(


https://www.duolingo.com/profile/Leonardo.Guzman

Tambien sirve supuse que eras un doctor


https://www.duolingo.com/profile/AaaBbb99905

Sopuse pense es igual o estoy equivocado


https://www.duolingo.com/profile/mapigote

Y.por que no me me acepto yo supuse.......


https://www.duolingo.com/profile/Mara751522

porque no es was?


https://www.duolingo.com/profile/Dare3966

Question - I thought you were a doctor. Answer - I thought THAT you were a doctor.


https://www.duolingo.com/profile/EstebanLabradorR

lol suponer y pensar es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Esteban4269981

no se entiende no tiene la pronunciación bien es confundible lingot si tu tampoco entendiste


https://www.duolingo.com/profile/Javier272371

No entiendo, por qué esta mal? -> supuse que eras un doctor.


https://www.duolingo.com/profile/Juanita46724

Donde esta el error?


https://www.duolingo.com/profile/DanielGonz940957

Dice duolingo que "I thought" se puede traducir por "supuse", pero si lo utilizas en esta frase dice qu esta mal .. ¿Por que?


https://www.duolingo.com/profile/Palenkero1

Esta oración tambien puede significar "Yo supuse que eras doctor" o "Yo supuse que tu eras un doctor"


https://www.duolingo.com/profile/MarcoRamir15

Porque mi respuesta no estaba correcta??? La traduccion tambien aceptaba supuse.


https://www.duolingo.com/profile/EstebanFig3

Supuse que era doctor, esta mal???????


https://www.duolingo.com/profile/Johacopete17

Porqué no es correcto " Supuse que eras médico"


https://www.duolingo.com/profile/AliHakimAl

Pense eras doctor

Es mas valida

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.