1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Les bouteilles de vin rouge"

"Les bouteilles de vin rouge"

Traducción:Las botellas de vino tinto

June 1, 2014

22 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/DannySaaM

Yo puedo decir la botella de vino rojo, creo que estan muy cerrados en las repuesta.


https://www.duolingo.com/profile/Carolina_Blan

estoy de acuerdo contigo


https://www.duolingo.com/profile/NormaPiedad

Yo conteste : la botella de vino rojo. Me dice que no es asi , a mi me parece que puede ser otra opcion de traducir.


https://www.duolingo.com/profile/juanmasubi

Vino rojo es la traduccion literal y vino tinto es sinonimo


https://www.duolingo.com/profile/laurafirus

Rouge no se ha utilizado con la acepción de tinto en ninguna lección anterior


https://www.duolingo.com/profile/HonzaZidek

According to http://www.spanishdict.com/translate/tinto, tinto is also a masculine noun meaning red wine, so "Las botellas de tinto" (without the word vino) should also be accepted.


https://www.duolingo.com/profile/Francesc-X

Tinto o rojo? Donde quedan las lecciones de la profesora Porotos? Tanto que poroto es lugareño...y para nada universal: Tinto y rojo es lo mismo en toda la hispanidad


https://www.duolingo.com/profile/KaryPrat

cual seria la forma de darme cuenta si es plural o singular en este caso?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Fíjate en los artículos:
- La bouteille -> /la bu.tɛj/
- Les bouteilles -> /le bu.tɛj/


https://www.duolingo.com/profile/FabisMesa

Podria ser botella de vino rojo


https://www.duolingo.com/profile/dross666

Nunca se ha enseñado que vino tinto sea "vin rouge"


https://www.duolingo.com/profile/RamnAlcnta

Si es rouge es rojo no tinto


https://www.duolingo.com/profile/RamonAngel180748

Estoy de acuerdo con todos los comentarios anteriores.


https://www.duolingo.com/profile/Angeles718665

De acuerdo con los comentarios anteriores literal rouge es rojo y en español es correcto


https://www.duolingo.com/profile/LuisF1967

Deberia admitirse vino tinto que es como se denomina en español el vino rojo


https://www.duolingo.com/profile/anamariapellecer

En Guatemala le decimos también vino rojo , casi no usamos la palabra tinto


https://www.duolingo.com/profile/Chouette_Belle

Vino rojo? No sabia que se decia vino tinto!


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Cfr. R.A.E.: "No es propia del español y debe evitarse la expresión vino rojo, debida al influjo de otras lenguas como el francés (vin rouge), el inglés (red wine) o el italiano (vino rosso)."


https://www.duolingo.com/profile/Fa-Ru

Si pides un tinto en Colombia te daran una pequeña taza de cafe negro! Asi que vino rojo es valido tambien. Si estas en España, alla puedes pedir vino tinto!


https://www.duolingo.com/profile/ElianaMarc541340

Asi que vino rojo no es valido tambien, porque en español a ese vino no le decimos rojo sino vino tinto.


https://www.duolingo.com/profile/Francesc-X

CFR RAE qué dice de "porotos"? Empiezan a gustarme... Por qué no dicen a los pantalones "maones" o a los autobuses "güagüas"? Qué dirá la RAE al respecto?


https://www.duolingo.com/profile/andrearaho

Debería subrayarse más no colocar mala toda la respuesta por decir vino rojo en vez de tinto

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.