"Fred stopped for a snack around three o'clock."

Tradução:O Fred parou para um lanche por volta das três horas.

May 6, 2019

9 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/freitascjr

Se ajudar alguns: o uso do for nas frases geralmente vem associado a uma ideia de propósito, finalidade. Gravado isso é possível aplicar em várias situações, obviamente que não em todas.


https://www.duolingo.com/profile/WalkiriaJo1

A expressão "em torno de " deveria ser considerada correta porque tem o mesmo significado na frase


https://www.duolingo.com/profile/Gilda49018

Também concordo


https://www.duolingo.com/profile/AntonioJMRocha

Em torno das tres horas é o mesmo que por volta das tres horas.


https://www.duolingo.com/profile/Murilo_de_Souza

Poderia usar Round aqui, sei que significa redondo, mas pode?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Não acho que usaríamos "round" sozinho aqui, mas se pode dizer "round about three o'clock"


https://www.duolingo.com/profile/Murilo_de_Souza

Ok, obrigado pela resposta!


https://www.duolingo.com/profile/CristinaLima2311

Minha resposta foi: "Fred parou para um lanche por volta das 3:00 horas" e foi considerada incorreta. A resposta correta, segundo o Duolingo, seria: "O Fred parou para um lanche por volta das três horas." Não entendi o motivo para a minha resposta não ser considerada correta. Alguém pode me explicar?


https://www.duolingo.com/profile/FernandoFern

Se usar a expressão o'clock, quer dizer que a hora é exata e não "por volta". "O'clock" segundo o Cambridge Dictionary: "used after a number from one to twelve to say the time when it is exactly that hour".

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.