"We live in a village in Brazil."
Tradução:Nós vivemos em uma vila no Brasil.
18 ComentáriosEsta conversa está trancada.
1664
Olá, Gilberto!
Ainda que seja mais usada na linguagem coloquial, a contração "num" não é informal.
https://duvidas.dicio.com.br/num-ou-em-um/
https://dicionarioegramatica.com.br/2017/05/03/quando-usar-num-ou-em-um-numa-ou-em-uma/
1585
Olá, Kws07! Tudo bem?
Muito obrigado pela explicação. Concordo com você, mas, ao menos no Brasil, essa contração, pelo que li, está cada vez menos usual e tende a ser abolida da forma culta. Veja esta matéria jornalística:
https://veja.abril.com.br/blog/sobre-palavras/num-ou-em-um-entrando-numa-boa-discussao/
1664
Olá, Gilberto!
Para evitar problemas na hora de escrever, eu procuro dar preferência à forma mais utilizada ou à forma mais aceita pelos maioria dos gramáticos. Então, se a maioria usa "em um"...
Mas acho que o Duolingo não deve considerar errada a resposta de um usuário que opte por "num".
"Vilarejo" Não tem caráter ou conotação negativa. Diversos países europeus tem em sua área geográfica assentamentos da mesma natureza. "Vilarejo" não só denota uma característica de âmbito geográfico, como aspecto cultural histórico. Esse entendimento que você possuí é algo subjetivo, característica de um pensamento definido, que condiz que a existência de "vilarejo" é limitada somente ao aspecto econômico de um país. Ademais, bons estudo.