Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"J'aime manger du pain et de la confiture."

Übersetzung:Ich esse gerne Brot und Marmelade.

Vor 4 Jahren

24 Kommentare


https://www.duolingo.com/Bonjour.Monsieur

oder Brot "mit" Marmelade. hmm auch falsch

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Jackl349865

Was wäre Marmeladenbrot auf Französisch?

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Thalie-O
Thalie-O
  • 17
  • 11
  • 10

"Du pain avec de la confiture" oder "du pain à la confiture".

Wenn "pain" "Brotschnitte" bedeutet, darfst du auch sagen : "une tartine avec de la confiture" oder "une tartine à la confiture".

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Anna521311

Du=de+le

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/6bombe3

Ist jetzt «du pain et de la confiture» eine gebräuchliche Redewendung für “Brot mit Marmelade“, oder ist auch im Französischen der Satz als eine (etwas seltsame) Aufzählung zu verstehen?

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 20
  • 18
  • 4
  • 2
  • 753

Aufzählung.

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/Rahel380052

Warum erst „de“ und dann „du“?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 20
  • 18
  • 4
  • 2
  • 753

Das "de" steht ja nicht allein, sondern da steht "de la". Dadurch ist es genauso Teilungsartikel wie "du"="de"+"le".

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Julia989128

"ich esse gerne..." ist richtig aber "ich mag es... Zu essen" ist falsch -.-

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Laura_hrkls

Da steht doch ......... Et de la confiture ..... Warum heist es dann nicht ..........und DIE marmelade ??????

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 20
  • 18
  • 4
  • 2
  • 753

"De la" ist ein Teilungsartikel und wird im Allgemeinen im Deutschen ohne jeglichen Artikel wiedergegeben.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Begoka2006

Muss das nicht Konfitüre sein?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 20
  • 18
  • 4
  • 2
  • 753

Sollte auch gehen.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Dome962861

Geht nicht auch: ich esse brot mit Marmelade gerne

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 20
  • 18
  • 4
  • 2
  • 753

Im französischen Satz ist nicht gesagt, dass die Marmelade auf dem Brot ist. Vielleicht hält da einer links ne trockene Scheibe Brot und rechts nen Löffel mit Marmelade. :-)

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/steveeJ1

Warum verwendet man zuerst du und dann de la?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 20
  • 18
  • 4
  • 2
  • 753

Weil pain männlich ist, confiture hingegen weiblich.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/leonie451609

Ich liebe es brot mit marmelade zu essen ist falsch alles klar

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Johannes96719

Wann ist es "du" und wann "de + le"

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 20
  • 18
  • 4
  • 2
  • 753

"De le" gibt es nicht. Das verschmilzt immer zu "du".

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/schmidtm

Wäre nicht auch das in Ordnung: "Ich liebe es Brot und Marmelade zu essen"?

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 20
  • 18
  • 4
  • 2
  • 753

"Aimer" bedeutet in Bezug auf Sachen - zu aller mindestens in der Duolingo-Welt - immer nur "mögen". Nur wenn sich "aimer" auf Personen bezieht, wird es mit "lieben" übersetzt.

Wenn du deine große Liebe und Begeisterung für Brot und Marmelade zum Ausdruck bringen willst, tust du das auf Französisch eher mit "adorer".

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/RainerParu

Warum ist:- Ich mag Marmeladenbrot essen. - falsch.

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 20
  • 18
  • 4
  • 2
  • 753

Mal abgesehen davon, dass das ziemlich holprig wäre, ist - wie bereits erwähnt - nicht gesagt, dass die Marmelade auf dem Brot ist.

Vor 1 Monat