"I hope that you're not mad at Cindy anymore."

Tradução:Eu espero que você não esteja mais brava com a Cindy.

May 7, 2019

7 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/JairCndido

Ela estava brava, agora está mais ainda. O portugues ficou prejudicado. Mais deve vir antes donverno esteja. Eu espero que você não mais esteja brava com a Cindy.


https://www.duolingo.com/profile/silvia617469

Triste .. Comentários sao feitos na espectativa de respostas para elucidações e obtemos o VÁCUO.


https://www.duolingo.com/profile/Orochimaru6754

Por que o anymore é usado no final da frase ?


https://www.duolingo.com/profile/TfanydePau

Quando uso mad ou angry?


https://www.duolingo.com/profile/MirellyFra

Coloquei tudo certo e a correção apareceu como incorreta


https://www.duolingo.com/profile/PauloPiccoli1975

A parte gramatical estava certa, o que errei foi o nome Cindy, entendi que foi dito Sandy ... isso não deveria ser um erro, na boa ! Precisa melhor esse tipo de coisa ...

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.