"I will earn almost eleven dollars an hour."

Tradução:Eu ganharei quase onze dólares por hora.

May 7, 2019

9 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/JosCandido12

No português coloquial brasileiro nós falamos assim: "eu vou ganhar quase...". A correção não aceitou. Na verdade eu também não gosto de usar dois verbos "vou ganhar", ou três, como se usa em telemarketing: "vou estar enviando"... Mas, o pessoal do Duolingo precisa ficar atento a estas nuances de nosso idioma..


https://www.duolingo.com/profile/Matt_the_Robot

Esse curso tem um método estranho de traduzir frases com "will" pra "farei" e frases com "going to" pra "vou fazer", então não devem aceitar outras traduções logo de cara. Mas eu coloquei "vou ganhar" agora, e já aceitam!


https://www.duolingo.com/profile/MatheusMrc2

Eu ia perguntar sobre isso, se pode traduzir para EU VOU GANHAR em vez de EU GANHAREI

Minha duvida é: em ingles, eles entendem como EU VOU GANHAR ou EU GANHAREI

porque é exatamente isso, no brasil, se algum falar assim (ganharei) so se for sutaque...


https://www.duolingo.com/profile/GuilhermeFelip.

Não se usa an apenas antes de vogal?


https://www.duolingo.com/profile/Rodrigues.AF

Usa-se AN em palavras que comecem com vogal ou que tenham SOM de vogal. Nessa palavra o H é mudo, então AN.


https://www.duolingo.com/profile/OsiasGusmao

Earn e get não mesma coisa na tradução

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.