1. Forum
  2. >
  3. Thema: French
  4. >
  5. "C'est votre lieu de travail."

"C'est votre lieu de travail."

Übersetzung:Es ist Ihr Arbeitsplatz.

June 1, 2014

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/nanou.ranarison

Arbeitsort ???? Falsch!!!?? O.o


https://www.duolingo.com/profile/MultiLinguAlex

Einfach melden, dann wird das geändert.


https://www.duolingo.com/profile/Maliz44

naja, man sagt eben "Arbeitsplatz". "Arbeitsort klingt sehr künstlich,finde ich


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Wenn ich in Stadt X wohne und in Y arbeite, dann ist Y mein Arbeitsort, nicht mein Arbeitsplatz. LEO liefert sowohl für Arbeitsplatz als auch für Arbeitsort 'lieu de travail'. Also bitte melden.


https://www.duolingo.com/profile/Jugibur

„Das ist Ihr Platz zum Arbeiten“ Warum ist das so falsch? Wenn ich Jmd. seinen Platz zuweise als Vorgesetzter. Oder hieße das anders?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ich denke, wenn ein Chef seinem Mitarbeiter einen Schreibtisch oder eine Werkbank zuweist, so wird er sagen "das ist Ihr Arbeitsplatz".


https://www.duolingo.com/profile/brombeertoni

es ist Ihre Arbeitsstelle????


https://www.duolingo.com/profile/Donnchen

"Arbeitsstelle" würde ich eher mit "Job" gleich setzten. Man spricht zum Beispiel auch von "Stellenanzeigen". Es ist damit nicht unbedingt der Platz an dem man arbeitet (Schreibtisch, Werkbank, Theke) gemeint.


https://www.duolingo.com/profile/joha68

Pons sagt "Arbeitsstätte" für lieu de travial ist auch ok

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.