Ser Davos thought his punishment just, though. What kills me is that Stannis did that even though the Onion Knight's smuggling all those onions in saved the lives of everyone under siege, including Stannis! But that was to show us exactly how "just" Stannis is.
In German, you can start a sentence with the subject or the object. Both "Meine Finger habe ich behalten" and "Ich habe meine Finger behalten" are correct. The only difference lies in emphasis - if you start the sentence with the object (meine Finger), you emphasize these words: I kept my FINGERS (but I lost a leg).
The noun "Finger" is the same in the singular and the plural in German, but you can tell from the posessive determiner, i.e. the form of "my".
"Finger" is a masculine noun and the direct object (accusative case) in this sentence.
meinen Finger (my finger; masculine singular accusative)
meine Finger (my fingers; plural accusative)
Maybe this has to do (forgive my hazy memory of the anecdote) with the one war where the French archers had their fingers cut off when they were taken prisoner, and after the war ended, French people would do what we refer to as "flipping off" the Brits to show them that they still had their fingers, meaning they hadn't been taken prisoner and still had the fight in them (or something.)
The speaker should make clear whether she is saying 'mein' or 'meine'. It is the only way of knowing if she is referring to one or more fingers.
"I have kept my fingers" is a little known saying in English, if it is known at all. Perhaps it means "I saved my bacon" or "I had a close shave". Saying that you had lost or kept your fingers would puzzle most people in the UK. Are there no native English speakers on the DL staff?