"Somefishfly."

Fordítás:Egyes halak repülnek.

4 éve

10 hozzászólás


https://www.duolingo.com/SmuelSoma

Van repülő hal, még akkor is, ha néhányan kétségbe vonják.

1 éve

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1770

Sőt szerintem a mondat is ezt jelenti. "Vannak (léteznek) repülő halak."

8 hónapja

https://www.duolingo.com/TzvetanGri

Az Egyes halak repülnek miért nem jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/fectroll
fectroll
  • 20
  • 13
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2

Jelentésköteles a dolog!!!!!

4 éve

https://www.duolingo.com/zadorlat

Ez engem is érdekel.

4 éve

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1770

Már jó!

10 hónapja

https://www.duolingo.com/birela
birela
  • 12
  • 10

A "pár hal repül" szerintem magyartalan, ugyanakkor az " Egyes halak repülnek" nem jó. Érdekes! Pedig az ige is többesszámban van.

4 éve

https://www.duolingo.com/redrose200

Ez egy ertelmes mondat volt :D

1 éve

https://www.duolingo.com/karak74

Általában szó nélkül, magamban morogva elmegyek a nyelvtanilag helyes mondatokat tartalmi okok miatt leszóló megjegyzések mellett, de ez most nagyon "szarva közt a tőgyit" volt. És ez most nem személyesen neked szól, hanem általában, amikor valaki a tartalommal foglalkozik, nem a nyelvtannal. További jó tanulást!

1 éve

https://www.duolingo.com/Tuncogo

"Repül a bálna, repül a bálna." :D Tudom, hogy cet, de ez jutott hirtelen az eszembe.

11 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.