"Que pena!"

Tradução:What a shame!

May 8, 2019

5 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Mauro941216

It's more like "Que vergonha!"


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

É verdade que "shame" (incontável, usado sem "a") significa vergonha.

Mas a expressão "a shame" é o mesmo que "a pity", ou seja, uma pena. Se usa geralmente com "it's" e "what":

"It's a shame/pity you can't come with us"
- É uma pena que você não pode vir conosco

"What a shame/pity you have to work late"
- Que pena que você tem que trabalhar até tarde

https://www.ldoceonline.com/dictionary/it-s-a-shame-what-a-shame-etc

https://www.wordreference.com/enpt/shame


https://www.duolingo.com/profile/RafaelNazar

E se eu quisesse dizer: Que vergonha! Como diria em inglês?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.