1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Que ellos me envíen una caja…

"Que ellos me envíen una caja con la camisa en ella."

Traducción:Ili sendu al mi skatolon kun la ĉemizo en ĝi.

May 8, 2019

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Fertzchei

En la traduccion menciona como opciones Keston = caja pero no lo acepta como respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No sabiendo exactamente qué pusiste como respuesta, no sé cómo ayudarte: quizás había otra cosa errónea en la respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/Fertzchei

mi respuesta fue "Ili sendu al mi keston kun la ĉemizo en ĝi" y me la dio incorrecta, siendo que en la traduccion mencionaba Keston como opcion


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Pues de ser así, debes reportar tu traducción como correcta cuando te vuelva a salir.


https://www.duolingo.com/profile/KristhanIs

Me explican por qué no usamos el "ke" antes de iniciar la oración? Creo que seria mas especifico aunque no se si es que aun como no me familiarizo con estos no lo he pillado


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Tienes que pensar en el sentido de lo que se está diciendo, no en las palabras exactas. El sentido de la oración es una orden, una frase imperativa: "Les ordeno que ellos me envíen" o "Exijo que ellos me envíen", o incluso "Más vale que ellos me envíen", etc.

En esperanto no hay que dar tantos rodeos, porque, contrario al español, el imperativo en tercera persona SÍ existe (tal como existe para todas las personas): "Ili sendu al mi ion" = "Los ordeno a que me envíen algo, más vale que me envíen algo", etc.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.