Does this mean "clear" as in "easy to understand", or as in "see-through/ transparent"?
in Indonesian it means the former, at least in the closest meaning. it's contextually understood, but it's much better if you give further explanation to the listener of what it means to be "jelas".
Noo, that is "not clear" but they said "clear"
"Jelas" means "clear" when the sentence is "pesan ini jelas"/"this message is clear". I guess whoever created that sentence forgot you can't apply "clear" to "book" like you can apply "jelas" to "buku". (Wait, does that make sense?)
We learned clean, wright (truth), and clear in one lesson....
bersih - betul - jelas
who learns like this???
What is the difference between jelas and bersil?
roughly in general "jelas" means visually clear and "bersih" means clean