"They thought he was a god."

Traducción:Ellas creían que él era un dios.

April 12, 2013

7 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/migueldiganchi

me parece que es correcta también la traducción "Pensaron que era un dios"


https://www.duolingo.com/profile/Esthertxo

Creo que es más exacto traducir "pensaron".


https://www.duolingo.com/profile/Sonfrau

"Pensaron" es igual o más aceptable que "Creyeron"


https://www.duolingo.com/profile/carmenrosp

Creyeron = believed. Pensaron es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/Mister-Mike

Traduzcan bien!!! Por Dios!!!


https://www.duolingo.com/profile/NelsonJavier

cuando se habla de Dios, debe ir G en mayuscula o sea God


https://www.duolingo.com/profile/alejandralotero

no se está hablando de Dios sino de un dios cualquiera

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.