"Io sono andato dal medico prima di entrare nell'esercito."
Traduzione:Yo fui al médico antes de entrar al ejército.
May 9, 2019
4 commentiQuesta discussione è chiusa.
Questa discussione è chiusa.
Santxiki
1577
La solución propuesta no es correcta en castellano. Si decimos: He entrado al ejército, quiero decir que al ejército lo he metido en alguna parte (algo poco probable a no ser que se trate de un ejército de pocos componentes. Si yo he pasado a formar parte de un ejército, diré: He entrado EN el ejército.
vittoriaplancher
1147
Perché è sbagliato "...…..antes de entrar en el ejercito" ? non è " entrar en " e " ir a"?
Santxiki
1577
Vittoriaplancher puoi essere calma perché la risposta non è sbagliata, è totalmente corretta. La soluzione proposta non è corretta.