"Desligue a luz quando você sair do quarto."

Tradução:Turn off the light when you leave the room.

May 9, 2019

15 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/LuciaMaria603885

Nunca sei quando colocar o of ou não, alguém poderia me ajudar?


https://www.duolingo.com/profile/Marcos_Cassimiro

Também tenho esta mesma dúvida.


https://www.duolingo.com/profile/josecarloscapell

Alguém poderia me dizer por que não vai o TO na frente do leave


https://www.duolingo.com/profile/GeasiMartins

porque há apenas o verso leave na frase. Se houvesse 2 verbos seria necessário o uso do "to"


https://www.duolingo.com/profile/CARLOSROBE10086

Por que não bedroom? Room seria um sala genérica, não?


[conta desativada]

    When you come out of the room


    https://www.duolingo.com/profile/Lucas584190

    Não entendi este gráfico


    https://www.duolingo.com/profile/yV5cdNCC

    "go out" está errado? Duo não aceitou.


    https://www.duolingo.com/profile/Picalove29

    Leave =deixar o local. Sair para não voltar, ex: você visita o museu e sai de lá p sua casa. Não voltas p lá ficar. Go out= deixar o local. Sair de forma temporária, ex: você entra no seu quarto, sai, vai namorar e depois voltas para dormir nele. Deu p entender a diferença? Espero ter ajudado 02/21


    https://www.duolingo.com/profile/JaderssonA

    A tradução para "leave the room" não é ''sair do quarto'' e sim "deixar o quarto"


    https://www.duolingo.com/profile/DouglasdaCosta

    poderia ser "turn off the light when you leave from the room"?


    https://www.duolingo.com/profile/IvanyNarchi

    Help me. Não dá tempo de digitar as respostas


    https://www.duolingo.com/profile/GeasiMartins

    Desligue a luz do quando você deixar o quarto, Desligue a luz do quando quando você sair do quarto go out of / leave on - dá o mesmo sentido

    Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.