Duolingo este cea mai populară metodă de învățare a limbilor străine în lume. Și mai bine, este 100% gratis!

"Câinii dorm lângă noi."

Traducere:The dogs sleep near us.

acum 4 ani

10 comentarii


https://www.duolingo.com/butilca.al

De ce "by" nu e acceptat, in loc de "near"?

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/octav20

Pentru ca daca ai pune by....ar trebui tradus asa...the dogs sleep by near us....si se traduce cainii dorm de langa noi, dar daca nu folosesti by atunci traducerea este the dogs sleep near us....

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/octav20

Sau cum iti suna....cainii dorm de (by) noi :)))) near este acceptat

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/Raz.van

Da de ce nu raspunzi fantomitzah si la prima intrebare?

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/DanSebasti1

Zice ca e gresit cu "by". de ce ?

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/BiancaVatavu

De ce e corect "is sleeping" si nu "are sleeping", daca "the dogs" e la plural, evident?

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/biancabiutza93

De ce se foloseste "sleep" daca avem subiectul la plural?

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/fantomitzah
fantomitzah
Mod
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 17
  • 17
  • 9
  • 9
  • 2
  • 2
  • 1285

Pentru că ”s”-ul apare doar la persoana a treia singular:
he / she / it sleeps
I / we / you / they sleep

the dogs sleep (they sleep)

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/zarcovia
zarcovia
  • 19
  • 16
  • 16
  • 3
  • 2

cred ca varianta pe care ati propus-o voi fiind corecta se traduce mai degraba ' cainii dorm aproape de noi`. cainii dorm langa noi = the dogs sleep next to us

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/VhrRogVw

Eu cred ca ai dreptate. E corect asa. Eu am tradus la fel si a fost gresit. Atentie la micile diferente de "nuante".

acum 1 an