"She is a woman of great beauty."

Перевод:Она - женщина большой красоты.

4 года назад

32 комментария


https://www.duolingo.com/angelonka

Большой красоты это простите как? Переводить дословно нужно? я уж представляю как кто то подходит и говорит ты девушка большой красоты.. от бред..

1 год назад

https://www.duolingo.com/horowyi_01

"Она женщина невероятной красоты" - верный вариант. Засчитался без проблем.

Это предложение, да и впрочем как и любое другое, нельзя переводить дословно. Очень радует, что разработчики продумали разные варианты перевода.

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/macroy99
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

Да, ребята , несерьезно как-то, уж извините- Она очень красивая женщина-чем не подходит? Ваш перевод видится одним из правильных, но несколько старомодных. Старомодных в плане русского языка, но менее старомодных в плане английского.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Swetlay
  • 23
  • 5
  • 47

Старомодных -это значит вышедших из активного употребления. Но мне кажется в России так НИКОГДА не говорили ...

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/CTO_COB
  • 12
  • 12
  • 11
  • 8
  • 4
  • 3
  • 2

"Она очень красивая женщина" было бы "She is a very beautiful woman". Смысл примерно тот-же а построение другое.

3 года назад

https://www.duolingo.com/MaCCape
  • 25
  • 12
  • 7

Она женщина выдающейся красоты

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Angel-like

Разве так говорят по - русски????? "Женщина большой красоты".. Следовательно бывают женщины " малой красоты"???

4 года назад

https://www.duolingo.com/candlelight2007

Ну мы же говорим "Он человек большого ума" или "Это человек большой эрудиции", когда хотим подчеркнуть ум или эрудицию. Почему бы не сказать "женщина большой красоты"? Это вовсе не значит, что все остальные - женщины "малой красоты", просто говорящий хочет выразить свое особое отношение к женщине с помощью эпитета...

4 года назад

https://www.duolingo.com/arissston
  • 13
  • 10
  • 9
  • 5
  • 3
  • 3

"Ну мы же говорим" - это не аргумент. Где в литературе используется "женщина большой красоты?" Вроде нигде. Кто в жизни так говорит? Да никто.

Следовательно перевод неправильный.

Правильно просто - "Она очень красивая женщина" или "Она невероятно красивая женщина".

4 года назад

https://www.duolingo.com/candlelight2007

А "вроде нигде" - это, по вашему, аргумент? :))

В.Маяковский - сценарий фильма "Сердце кино" - Часть первая, пункт 2. http://feb-web.ru/feb/mayakovsky/texts/ms0/msb/msb-067-.htm

"2. Женщина большой красоты. Идет. Улица. Люди, лезущие безразлично и даже толкаясь, вдруг становятся вежливыми, оборачивают головы, уступают дорогу, секунду глядят в нерешительности, идут и снова оборачиваются."

4 года назад

https://www.duolingo.com/AlexeyAZ.
  • 25
  • 15
  • 12
  • 10
  • 8
  • 6
  • 4
  • 3

Во времена Маяковского, ни одному англоговорящему в мире даже не пришлось бы произносить "I will", чтобы не прослыть иностранным шпионом, да и что такое "thou art" они знали не по наслышке

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Tasha_Sun

Супер, candlelight2007! )))

1 год назад

https://www.duolingo.com/PoaN7

Примерно также как "хорошего человека должно быть много", за большую красоту можно и пощечину получить)))

1 год назад

https://www.duolingo.com/AlexeyAZ.
  • 25
  • 15
  • 12
  • 10
  • 8
  • 6
  • 4
  • 3

ага, и "он пес большой волосатости". Только мне кажется, что если не знаешь родного языка, то и нечего браться за написание учебного курса по неродному ?

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Irinadivina

Может, лучше "невероятной красоты". Даже, если в предложении стоит не "incredibile ", но смысл по-моему тот же

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/N53Q2

Женщина Великой красоты, вообще-то;)

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/ndg26

Она женщина большой красоты оказалось не верным ответои.

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/NBgg12
  • 22
  • 153

"Она женщина замечательной красоты" - почему не верно, ведь great имеет и такое значение

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/GianFranco898535

Почему неверно: "она большой красоты женщина". Назовите пожалуйста правила, нарушенные таким порядком слов. Очень хочу знать

1 неделю назад

https://www.duolingo.com/semeruaka

Она женщина замечательной красоты.

1 год назад

https://www.duolingo.com/crazycamel

Она женщина редкой красоты.

3 года назад

https://www.duolingo.com/CTO_COB
  • 12
  • 12
  • 11
  • 8
  • 4
  • 3
  • 2

было бы She is a woman of rare beauty

3 года назад

https://www.duolingo.com/evgeniy.r
  • 12
  • 10
  • 3
  • 2

Она необычайная красавица

3 года назад

https://www.duolingo.com/CTO_COB
  • 12
  • 12
  • 11
  • 8
  • 4
  • 3
  • 2

She is an unusual/uncommon beauty.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Homic

Все понятно. Теперь все ( и я тоже) озадачены. Причем здесь "great"? Никто убедительно не объяснил пока.

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Firellon
  • 20
  • 10
  • 8
  • 295

Подходит вариант: "Она невероятно красивая женщина"

3 года назад

https://www.duolingo.com/CTO_COB
  • 12
  • 12
  • 11
  • 8
  • 4
  • 3
  • 2

Было бы "She's an unbelievably beautiful woman"

3 года назад

https://www.duolingo.com/saidahmed10

Извините пожалуйста! Примите мой ответ без всяких но!!!!!!!!!!!!!

1 год назад

https://www.duolingo.com/_____httpb348795

а вот написал: - она женщина особой красоты, потому, что руки не слушались написать "большой" или "великой"

1 год назад

https://www.duolingo.com/alex.bodryk

"Она красавица" не подходит?...

3 года назад

https://www.duolingo.com/xmeJ6
  • 22
  • 11
  • 5
  • 2
  • 2

She is a beauty

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/AlexeyAZ.
  • 25
  • 15
  • 12
  • 10
  • 8
  • 6
  • 4
  • 3

Уважаемые авторы курса ! Не могли бы вы, наконец, определиться, что по вашему мнению значит слово "great" - "большой" или "великий" ? Или, может быть - и то и другое ?

10 месяцев назад

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.