"No son horas, sino días."

Tradução:Não são horas, mas dias.

June 1, 2014

16 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/rsxoliveira

"sino", acredito, eu, também poderia ser traduzido por "mas sim", pois será apresentada uma ideia contraditória à apresentada anteriormente.


https://www.duolingo.com/profile/gabriela204812

Nao deveria ser : no son horas, "pero" dias ?!


https://www.duolingo.com/profile/Laryssa.kielb

Mas Sino Pero Daqui uns dias vou me confundir


https://www.duolingo.com/profile/seila11111

"Não são horas, mas sim dias" não estaria correto? Por exemplo, sino=mas sim/e sim e pero=mas?


https://www.duolingo.com/profile/MatheusBelmonte

Sim, está correto, não foi aceito com você?


https://www.duolingo.com/profile/seila11111

Não, ele recusou a resposta e disse que era "mas" mesmo.


https://www.duolingo.com/profile/Jessy_Reis

"E sim dias" também está correto, não é?


https://www.duolingo.com/profile/WillianFag10

Por que não "pero"? "Sino" teria o significado de "mas sim"?


https://www.duolingo.com/profile/RoseMarieG260248

Putz errei 2 vezes. Não são horas e sim dias. ;) Não entendo porque o mas??


https://www.duolingo.com/profile/roseli.cor

Não são horas, e sim dias.


https://www.duolingo.com/profile/wandeir78

Ta certo minha resposta

Aprenda espanhol em apenas 5 minutos por dia. De graça.